孫悟空大鬧天宮——慌了神
Jump to navigation
Jump to search
See also: 孙悟空大闹天宫——慌了神
Chinese
[edit]Monkey King | big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
make noise or disturbance | heavenly palace; abode of the gods | to get panicky; to lose one's head | to know; to understand; (modal particle intensifying preceding clause) to know; to understand; (modal particle intensifying preceding clause); (completed action marker) |
God; unusual; mysterious God; unusual; mysterious; soul; spirit; divine essence; lively; spiritual being | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (孫悟空大鬧天宮——慌了神) | 孫悟空 | 大 | 鬧 | 天宮 | —— | 慌 | 了 | 神 | |
simp. (孙悟空大闹天宫——慌了神) | 孙悟空 | 大 | 闹 | 天宫 | —— | 慌 | 了 | 神 | |
Literally: “the Monkey King wreaks havoc in the heavenly palace—causing the gods to be flustered (to be disoriented and confused)”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄣ ㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄉㄚˋ ㄋㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ , ㄏㄨㄤ ˙ㄌㄜ ㄕㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Sun Wùkong dà nào tiangong, huang le̊ shén
- Wade–Giles: Sun1 Wu4-kʻung1 ta4 nao4 tʻien1-kung1, huang1 lê5 shên2
- Yale: Swūn Wù-kūng dà nàu tyān-gūng-, hwāng le shén
- Gwoyeu Romatzyh: Suen Wuhkong dah naw tiangong, huang .le shern
- Palladius: Сунь Укун да нао тяньгун, хуан лэ шэнь (Sunʹ Ukun da nao tjanʹgun, xuan lɛ šɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /su̯ən⁵⁵ u⁵¹ kʰʊŋ⁵⁵ tä⁵¹⁻⁵³ nɑʊ̯⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ kʊŋ⁵⁵ xu̯ɑŋ⁵⁵ lə² ʂən³⁵/
- (Standard Chinese)+
Idiom
[edit]孫悟空大鬧天宮——慌了神
- to be disoriented and confused after experiencing shock
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 孫
- Chinese terms spelled with 悟
- Chinese terms spelled with 空
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 鬧
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 宮
- Chinese terms spelled with 慌
- Chinese terms spelled with 了
- Chinese terms spelled with 神
- Chinese xiehouyu