始叱
Old Korean
[edit]Alternative forms
[edit]- 初叱 (alternative logogram)
Verb
[edit]始叱 (*PILUs-)
- to begin
- c. 1170, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra, vol. 35:
- 始叱乎 灌頂轉輪王位乙 受良
- *PILUs-wo KWAN.TYENG TYEN.LYWUN.WANG.WUY-r PAT-a
- having begun to ascend the throne of the Chakravartin
- c. 1170, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra, vol. 35:
- 但只 自衣以 身衣 初叱乎 入胎爲隱乙 從叱 不淨爲飛叱 微形是羅
- *WOCIk SUSuy-lwo MWOM-uy PILUs-wo IP.THAY-ho-no-r CWOc(h) PWU.CYENG-ho-no-s MI.HYENG-i-la
- Only because the body itself was conceived from the beginning as an impure embryo
Reconstruction notes
[edit]In Old Korean orthography, native terms with clear Chinese equivalents are usually written with an initial Chinese character (logogram) glossing the meaning of the word, followed by one or more Chinese characters (phonograms) that transcribe the final syllable or coda consonant of the term. In the case of 始叱, the first character shows that this is the native Old Korean word for “to begin”, and the subsequent character(s) show(s) that the coda consonant of this word is *-s. Because the semantics and the final phoneme(s) match, the word is conventionally reconstructed as *PILUs, the ancestor of Middle Korean 비릇〮다〮 (Yale: pìlús-tá). Note that the reconstruction was not necessarily the actual pronunciation. Rather, it should simply be considered as a method of representing an Old Korean form phonetically by using its Middle Korean reflex.
According to scholarly convention, the elements of the reconstruction which are not directly represented by phonograms are given in capital letters. This allows readers to identify what part of the reconstruction is attested and what part is applied retroactively from the Middle Korean reflex.
Descendants
[edit]References
[edit]- 황선엽 (Hwang Seon-yeop) et al. (2009) 석독구결사전/釋讀口訣辭典 [Dictionary of interpretive gugyeol], Bakmunsa, →ISBN