奶脯
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]breast; lady; milk | chest (thorax); candied fruit | ||
---|---|---|---|
trad. (奶脯) | 奶 | 脯 | |
simp. #(奶脯) | 奶 | 脯 | |
alternative forms | 乳房 奶房 乳部 |
Pronunciation
[edit]- Southern Min (Hokkien, POJ): leng-pô͘ / lin-pô͘
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: leng-pô͘
- Tâi-lô: ling-pôo
- Phofsit Daibuun: lengpoo
- IPA (Kaohsiung): /liɪŋ⁴⁴⁻³³ pɔ²³/
- (Hokkien: Quanzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: lin-pô͘
- Tâi-lô: lin-pôo
- Phofsit Daibuun: linpoo
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
[edit]奶脯
Further reading
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “乳房”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 楊允言 (Iûⁿ Ún-giân), 鄭良偉 (Tēⁿ Liông-úi) et al., editors (2002), “Query for 奶脯”, in Tw-Ch台文中文辭典 [Taiwanese–Mandarin Dictionary] (overall work in Hokkien and Mandarin).
- Douglas, Carstairs (1873) “lin”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 310; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 310
- Douglas, Carstairs (1873) “pô͘”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 377; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 377