原訟法庭
Appearance
Chinese
[edit]former; original; primary former; original; primary; raw; level; cause; source |
litigation | |||
---|---|---|---|---|
trad. (原訟法庭) | 原 | 訟 | 法庭 | |
simp. (原讼法庭) | 原 | 讼 | 法庭 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄚˇ ㄊㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: yuán sòng fǎtíng
- Wade–Giles: yüan2 sung4 fa3-tʻing2
- Yale: ywán sùng fǎ-tíng
- Gwoyeu Romatzyh: yuan sonq faatyng
- Palladius: юань сун фатин (juanʹ sun fatin)
- Sinological IPA (key): /ɥɛn³⁵ sʊŋ⁵¹ fä²¹⁴⁻²¹ tʰiŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]原訟法庭
- (law, chiefly Hong Kong) court of first instance
- Section 32A, High Court Ordinance (Cap. 4)
- 在原訟法庭的事務,須在法庭聆訊及處置,但根據本成文法則或任何其他成文法則或按照法院常規可在內庭處理者除外。 [MSC, trad.]
- Zài yuánsòngfǎtíng de shìwù, xū zài fǎtíng língxùn jí chùzhì, dàn gēnjù běn chéngwén fǎzé huò rènhé qítā chéngwén fǎzé huò ànzhào fǎyuàn chángguī kě zài nèitíng chùlǐ zhě chúwài. [Pinyin]
- Business in the Court of First Instance shall be heard and disposed of in court except insofar as it may, under this or any other enactment or in accordance with the practice of the Court, be dealt with in chambers.
在原讼法庭的事务,须在法庭聆讯及处置,但根据本成文法则或任何其他成文法则或按照法院常规可在内庭处理者除外。 [MSC, simp.]
- Section 32A, High Court Ordinance (Cap. 4)