割粙仔尾
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to harvest rice crop | tail | ||
---|---|---|---|
trad. (割粙仔尾) | 割粙仔 | 尾 | |
simp. #(割粙仔尾) | 割粙仔 | 尾 | |
alternative forms | 割稻仔尾 | ||
Literally: “to cut (someone else's) ripe rice crop stalk”. |
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: koah-tiū-á-bé
- Tâi-lô: kuah-tiū-á-bé
- Phofsit Daibuun: koahdiu'afbea
- IPA (Taipei): /kua(ʔ)³²⁻⁵³ tiu³³ a⁵³⁻⁴⁴ be⁵³/
- IPA (Xiamen): /kua(ʔ)³²⁻⁵³ tiu²²⁻²¹ a⁵³⁻⁴⁴ be⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: koah-tiū-á-bóe
- Tâi-lô: kuah-tiū-á-bué
- Phofsit Daibuun: koahdiu'afboea
- IPA (Kaohsiung): /kua(ʔ)³²⁻⁴¹ tiu³³ a⁴¹⁻⁴⁴ bue⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /kua(ʔ)³²⁻⁵³ tiu²²⁻²¹ a⁵³⁻⁴⁴ bue⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: koah-tiǔ-á-bér
- Tâi-lô: kuah-tiǔ-á-bér
- IPA (Quanzhou): /kua(ʔ)⁵ tiu²² a⁵⁵⁴⁻²⁴ bə⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei)
Idiom
[edit]割粙仔尾
- (Hokkien, figurative) to reap without sowing; to live off the toil of other people
- (Mainland China Hokkien, figurative) to pull the rug out from under someone's feet to destroys someone's fate to get married