兄妹
Appearance
Chinese
[edit]elder brother | younger sister | ||
---|---|---|---|
trad. (兄妹) | 兄 | 妹 | |
simp. #(兄妹) | 兄 | 妹 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hing1 mui6-2 / hing1 mui6
- Hakka (Sixian, PFS): hiûng-moi
- Southern Min (Hokkien, POJ): hiaⁿ-mōe / hiaⁿ-bē
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄥ ㄇㄟˋ
- Tongyong Pinyin: syongmèi
- Wade–Giles: hsiung1-mei4
- Yale: syūng-mèi
- Gwoyeu Romatzyh: shiongmey
- Palladius: сюнмэй (sjunmɛj)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ʊŋ⁵⁵ meɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hing1 mui6-2 / hing1 mui6
- Yale: hīng múi / hīng muih
- Cantonese Pinyin: hing1 mui6-2 / hing1 mui6
- Guangdong Romanization: hing1 mui6-2 / hing1 mui6
- Sinological IPA (key): /hɪŋ⁵⁵ muːi̯²²⁻³⁵/, /hɪŋ⁵⁵ muːi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiûng-moi
- Hakka Romanization System: hiungˊ moi
- Hagfa Pinyim: hiung1 moi4
- Sinological IPA: /hi̯uŋ²⁴⁻¹¹ moi̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: hiaⁿ-mōe
- Tâi-lô: hiann-muē
- Phofsit Daibuun: hviamoe
- IPA (Kaohsiung): /hiã⁴⁴⁻³³ muẽ³³/
- (Hokkien: Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: hiaⁿ-bē
- Tâi-lô: hiann-bē
- Phofsit Daibuun: hvia'be
- IPA (Taipei): /hiã⁴⁴⁻³³ be³³/
- (Hokkien: Kaohsiung)
Noun
[edit]兄妹
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
兄 | 妹 |
けい Grade: 2 |
まい Grade: 2 |
kan'on | goon |
From 兄 (kei, “elder brother”, 漢音 (kan'on)) + 妹 (“younger sister”, 呉音 (goon)), from Middle Chinese 兄妹 (MC xjwaeng mwojH). Compare 兄弟 (kyōdai, “elder brother and younger brother”), 姉弟 (shitei, “elder sister and younger brother”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]See also
[edit]- 姉弟 (shitei, “elder sister and younger brother”)
- 兄姉 (keishi, “elder sibling”)
- 弟妹 (teimai, “younger sibling”)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
兄 | 妹 |
きょう Grade: 2 |
だい Grade: 2 |
goon | irregular |
Noun
[edit]兄妹 • (kyōdai) ←きやうだい (kyaudai)?
- Rare spelling of 兄弟 (“siblings”, literally “elder brother and younger brother”).
- 1992 June 15, Mitsuru Adachi, “遠くて近い大江戸夢物語の巻 [A Near-and-Far Ōedo Fantasy]”, in [虹色](NIJI-IRO)[とうがらし](TOHGARASHI) [Rainbow-Colored Peppers], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 181:
- しかしあなたもずいぶんアッサリした性格ね。いつこの間まで七味七味って騒いでたくせに。
兄妹ではいた仕方あるまい。- Shikashi anata mo zuibun assari shita seikaku ne. Itsu kono aida made Shichimi Shichimi tte sawaideta kuse ni.
Kyōdai de wa ita shikata aru mai. - You're sure a laid-back one though. Just the other day you were all Shichimi this, Shichimi that.
It can't be helped now that he's my brother.
- Shikashi anata mo zuibun assari shita seikaku ne. Itsu kono aida made Shichimi Shichimi tte sawaideta kuse ni.
- しかしあなたもずいぶんアッサリした性格ね。いつこの間まで七味七味って騒いでたくせに。
- 1996 November 1 [1992 August 17], CLAMP, “嚆矢Ⅰ [Overture I]”, in [X](エックス) [X], 25th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Kadokawa Shoten, →ISBN, page 15:
- あの二人は町内自慢の兄妹だよ
- Ano futari wa chōnai jiman no kyōdai da yo
- Those two are the sibling goal of this town
- あの二人は町内自慢の兄妹だよ
Usage notes
[edit]Generally used to specifically refer to an elder brother and a younger sister, while utilizing the more common kyōdai reading to express the siblings sense.
References
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 兄
- Chinese terms spelled with 妹
- zh:Family members
- Japanese terms spelled with 兄 read as けい
- Japanese terms spelled with 妹 read as まい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms spelled with 兄 read as きょう
- Japanese terms spelled with 妹
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese rare forms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Female family members
- ja:Male family members
- Japanese words with multiple readings