偽釋
Appearance
Chinese
[edit]false; fake; forged false; fake; forged; bogus |
explain; to release | ||
---|---|---|---|
trad. (偽釋/僞釋) | 偽/僞 | 釋 | |
simp. (伪释) | 伪 | 释 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄟˇ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: wěishìh
- Wade–Giles: wei3-shih4
- Yale: wěi-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: woeishyh
- Palladius: вэйши (vɛjši)
- Sinological IPA (key): /weɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄟˋ ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: wèishìh
- Wade–Giles: wei4-shih4
- Yale: wèi-shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: weyshyh
- Palladius: вэйши (vɛjši)
- Sinological IPA (key): /weɪ̯⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 衛士/卫士
衛視/卫视
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
Noun
[edit]偽釋
- false interpretation
- 只有《中國國民黨第一次全國代表大會宣言》裡對於三民主義的解釋才是「真釋」,其它一切都是偽釋。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Zhǐyǒu “Zhōngguó Guómíndǎng Dì-yī Cì Quánguó Dàibiǎo Dàhuì Xuānyán” lǐ duìyú sānmínzhǔyì de jiěshì cái shì “zhēnshì”, qítā yīqiè dōu shì wěishì. [Pinyin]
- The only "true interpretation" of the Three People's Principles is the one contained in the Manifesto of the First National Congress of the Kuomintang, and all other interpretations are false.
只有《中国国民党第一次全国代表大会宣言》里对于三民主义的解释才是「真释」,其它一切都是伪释。 [MSC, simp.]
- (law) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.