ハングル
Appearance
See also: バングル
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]- hangul
- 2003, P.Word, “韓国語・朝鮮語・ハングル 言語と正書法と組版方法 (Kankokugo Chōsengo Hanguru Gengo to Seishohō to Kumihan Hōhō)”, in 多言語組版研究会 (Tagengo Kumihan Kenkyūkai)[2]:
- 文法も漢字語も日本語と類似している部分が多いが、通常ハングルのほうが日本語より文字数が多い。口語体はハングルが短くなる場合が多い。
- Bunpō mo kanjigo mo Nihongo to ruiji shiteiru bubun ga ōi ga, tsūjō Hanguru no hō ga Nihongo yori mojisū ga ōi. Kōgotai wa Hanguru ga mijikaku naru baai ga ōi.
- The grammar and Sinoxenic words have many common parts with Japanese, but usually hangul has a higher character count than Japanese. For colloquial language, there are many cases where hangul becomes shorter.
- 文法も漢字語も日本語と類似している部分が多いが、通常ハングルのほうが日本語より文字数が多い。口語体はハングルが短くなる場合が多い。
- (proscribed, nonstandard) the Korean language
Usage notes
[edit]The use of ハングル in NHK was the result of the North and South Korean governments demanding the official use of their names for their language, Korean.
Synonyms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ “ハングル”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here