オン飲み
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term |
---|
飲 |
の Grade: 3 |
Alternative spelling |
---|
オン飮み (kyūjitai) |
Etymology
[edit]Blend of オンライン (onrain, “online”) + 飲み (nomi, “drinking”), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 飲む. Compare 飲み会 (nomikai, “drinking party”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- an online drinking party; an event in which participants drink alcohol or other beverages while chatting online
- 2020 March 12, Sasaki Yōsuke, “Onnomi, enseki jishuku de mori agatteiru? Nozoite mimashita [Are ‘onnomi’ parties increasing self-discipline? I took a look]”, in Asahi Shimbun[1]:
- 新型コロナウイルスの感染拡大をきっかけにオン飲みを企画したことにひっかけたという。
- Shingata korona uirusu no kansen kakudai o kikkake ni onnomi o kikaku shita koto ni hikkaketa to iu.
- It is said that the increased spread of the new coronavirus has led to onnomi plans.
- 新型コロナウイルスの感染拡大をきっかけにオン飲みを企画したことにひっかけたという。
- 2020 May 23, “Uchinomi ni pittari no wain ga shiritai! [I want to know the perfect wine to drink at home!]”, in Daily More[2]:
- 簡単なおつまみやふだんのご飯と合わせて、おうち時間や“オン飲み”を楽しんで!
- Kantan na otsumami ya fudan no gohan to awasete, ouchi jikan ya “onnomi” o tanoshinde!
- Paired with simple appetizers or an everyday meal, enjoy it when staying home or for “onnomi”!
- 簡単なおつまみやふだんのご飯と合わせて、おうち時間や“オン飲み”を楽しんで!
- 2020 May 25, Kaila Imada, “世界のどこからでも参加できる、艶やかな芸者と「オン飲み」 [Onnomi with glamorous geisha from anywhere in the world]”, in Time Out Tokyo[3]:
- すでに遠距離でも楽しめる「オン飲み」が私たちの日常生活の一部となっているが、Zoomのグリッドを見つめながら会話をすることに物足りなさを感じている人も多いだろう。
- Sudeni enkyori de mo tanoshimeru “onnomi” ga watashitachi no nichijō seikatsu no ichibu to natte-iru ga, Zūmu no guriddo o mitsume nagara kaiwa o suru koto ni monotarinasa o kanjite-iru hito mo ōi darō.
- Already “onnomi”, which can be enjoyed at a distance, has become part of our everyday lives, but many people are unsatisfied conversing while staring at the Zoom grid.
- すでに遠距離でも楽しめる「オン飲み」が私たちの日常生活の一部となっているが、Zoomのグリッドを見つめながら会話をすることに物足りなさを感じている人も多いだろう。
- 2021 April 12, AERA, “Uranai wa ‘yogen’ kara ‘monogatari’ e [Fortune telling goes from ‘prophecy’ to ‘story telling’]”, in Yahoo! News[4]:
- 女性はこの日は在宅ワークで、人と話すのはこのオン飲みがはじめて。
- Josei wa kono hi wa zaitaku wāku de, hito to hanasu no wa kono onnomi ga hajimete.
- For women working from home these days, this onnomi was the first chance to talk with other people.
- 女性はこの日は在宅ワークで、人と話すのはこのオン飲みがはじめて。