ぬるぽ
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]From English null pointer. In 2002, a thread on 2channel was created called NullPointerExceptionのことを「ぬるぽ」と呼ぼうぜ! (Nuru-Pointa-Ekusepushon no koto o “nurupo” to yobō ze!, “Let's call NullPointerException nurupo"!”); the OP was a Shift_JIS character saying nurupo. The first response was more Shift_JIS art, depicting OP being whacked in the head with a gah!.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (programming) Informal form of ヌルポインタ (“null pointer”).
- 2020, Lepton, プログラマーのためのコンピュータ入門 [Introduction to computers for [would-be] programmers][1], →ISBN, page 5:
- 先のSwiftにしても、このKotlinにしても、「null安全」と呼ばれる仕組みがあります。これはnull参照による実行時エラー(Javaで言うならあの悪名高き「ぬるぽ」……NullPointerException)が起こらないようにするものです。これにより、アプリの安定性が増すことが期待できます(もちろん、まったくアプリが落ちなくなるわけではありません)。
- saki no Suwifuto ni shite mo, kono Kotorin ni shite mo, “ nuru-anzen ” to yobareru shikumi ga arimasu. kore wa nuru-sanshō ni yoru jikkō-ji-erā (Jaba de iu nara ano akumyō takaki “nurupo” …… Nuru-Pointa-Ekusepushon) ga okoranai yō ni suru mono desu. kore ni yori, apuri no anteisei ga masu koto ga kitai dekimasu (mochiron, mattaku apuri ga ochinaku naru wake de wa arimasen).
- The aforementioned Swift, as well as Kotlin, both have a function known as "null safety". It prevents run-time errors due to null references (Java's infamous "null pointer"...NullPointerException) from happening. This hopefully increases the stability of apps (of course, it doesn't prevent all crashes).
- 先のSwiftにしても、このKotlinにしても、「null安全」と呼ばれる仕組みがあります。これはnull参照による実行時エラー(Javaで言うならあの悪名高き「ぬるぽ」……NullPointerException)が起こらないようにするものです。これにより、アプリの安定性が増すことが期待できます(もちろん、まったくアプリが落ちなくなるわけではありません)。
Interjection
[edit]- (Internet slang) a meaningless interjection, the traditional response to which is the onomatopoeic ガッ (ガッ)
- 2011, STEINS;GATE [Steins;Gate], episode 11:
- 2017, これがマストドンだ! [Mastodon is here!][2], マストドン研究会 [Mastodon Research Society], Tokyo: Impress Co., Ltd., →ISBN, page 36:
- 久しく忘れていたインターネットがここにある。[…] 今から20年ほど前の2chやIRCの雰囲気だ。[…] 我々はぬるぽにガッされ、ゴノレゴが吉野家のにわか客に文句を言い、ペリーに[ママ]開国を迫りミキコにピアノを教えるあの空気が再現されていた。そうだ。
- Hisashiku wasurete ita intānetto ga koko ni aru.[…] Ima kara nijū-nen hodo mae no Ni-channeru ya Aiārushī no fun'iki da.[…] Wareware wa nurupo ni ga' sare, Gonorego ga Yoshinoya no niwaka kyaku ni monku o ii, Perī ni[mama] kaikoku o semari Mikiko ni piano o oshieru ano kūki ga saigen sarete ita. Sō da.
- The internet I had long since forgotten is here. [...] The one with the atmosphere 2channel and IRC had twenty years ago. [...] The one where to "nurupo" we answered "gah!", where Gonorego complained about Yoshinoya's customers, where Commodore Perry demanded the opening of the country and tried to teach a Mikiko to play piano. Yes, that internet has re-emerged.
- 久しく忘れていたインターネットがここにある。[…] 今から20年ほど前の2chやIRCの雰囲気だ。[…] 我々はぬるぽにガッされ、ゴノレゴが吉野家のにわか客に文句を言い、ペリーに[ママ]開国を迫りミキコにピアノを教えるあの空気が再現されていた。そうだ。