とぅら
Appearance
Okinawan
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Ryukyuan *tora (“tiger”).
Historically attested in the Haedong Jegukki as 도라 (Yale: two la), and in the Liquiu-guan Yiyu as 它喇 (Early Mandarin: *tʰɔ la).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]とぅら (tura)
- 虎: tiger
- Ryūka Zenshū
- 虎に 羽 つけて 飛ぶよりも 早く 雲に 馳せ入ゆる 按司の お舟
- TORA-ni FANE tsukete / TObuyorimo FAYAku / KUMO-ni FAseIyuru / aji-no oBUNE
tura-ni fani tsikiti / tubuyurin hayaku / kumu-ni hashiiyuru / aji-nu ubuni - I stick the wings on the tiger; faster than flying; riding into the clouds; the chieftain's noble boat.
- TORA-ni FANE tsukete / TObuyorimo FAYAku / KUMO-ni FAseIyuru / aji-no oBUNE
- Ryūka Zenshū
Etymology 2
[edit]Extension of とぅら (tura, “tiger”). Compare Japanese 寅 (tora).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]とぅら (tura)
- 寅: Tiger (third sign of the Chinese zodiac)
- 1531-1623, Omoro Sōshi, volume 11, poem 596
- とらうの 時 かみか 時/けおの 時よさは
- tora-u-no TOKI kami-ga TOKI / keo-no TOKIyosaya
- The time of Tiger and Rabbit, the time of the gods; today's good times...
- Ryūka Zenshū
- とらの方の 風に とらの 日に 出ぢやち とらの 走り しめて とらの 門口
- tora-no FA-no KAJI-ni / tora-no FI-ni Ijachi / tora-no FAri shimete / tora-no JOGUCHI
tura-nu-ha-nu kaji-ni / tura-nu fi-ni ijachi / tura-nu hari shimiti / tura-nu joguchi - The wind of the Tiger hour; the day of the Tiger comes; the tiger finishes running; the gateway of the tiger.
- tora-no FA-no KAJI-ni / tora-no FI-ni Ijachi / tora-no FAri shimete / tora-no JOGUCHI
- 1531-1623, Omoro Sōshi, volume 11, poem 596
References
[edit]- Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局), page 532
- Okinawa Kogo Daijiten Henshū I'inkai (沖縄古語大辞典編集委員会) (1995) 沖縄古語大辞典 [Dictionary of Archaic Okinawan], Tokyo (東京都): Kadokawa Shoten (角川書店), →ISBN, page 464