c.1290–1279 BCE (reign of Seti I), Temple of Karnak, Great Hypostyle Hall, B 327: east wall, north wing, fourth register, seventh scene from the north (KIU 889), lines 1–3:
ḫfꜣ.t(w) pr pn jn jmn nb-nswt-tꜣwy wp.f rnpt nfrt ḥnꜥ rꜥ swḫꜣ.f ḥnꜥ ḏḥwtj tkꜣ(w) m ḥḏt ḥbsw m rḫt
May this house be illuminated by Amun, lord of the thrones of the Two Lands when he [op]ens a good year together with Re, when he passes the night together with Thoth and a taper consisting of white (fat) and cleaned cloth. (translation by Brand et al.)
c.51–30 BCE (reign of Cleopatra VII), Temple of Hathor at Dendera, roof kiosk (chamber W'), east gate, inner side, right (south) door post, D 8, 17.7:
tkꜣw ꜥt n(j) mꜣw(t) ḥbs nw(j) b(ꜣ)ẖtt ḫf(ꜣ) pr pn
Taper of fresh fat and brilliant cloth, illuminate this house!
Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
Only in the masculine singular
Only in the masculine.
Only in the feminine.
Third-person masculine statives of this class often have a final -y instead of the expected stative ending.
“ḫfꜣi̯ (lemma ID 116590)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–26 July 2023
Meeks, Dimitri (1977) Année Lexicographique Égypte Ancienne vol. I, 77.3061
Meeks, Dimitri (1978) Année Lexicographique Égypte Ancienne vol. II, 78.2999
Brand, Peter J., Feleg, Rosa Erika, and Murnane, William J. (2018) The Great Hypostyle Hall in the Temple of Amun at Karnak, volume 1, part 2: Translation and Commentary, pages 299–300:
According to Nelson, ḫfꜢ.t seems to mean “to fill (with light).” See JNES 8 (1949), pp. 339–40 and n. 166 with references cited therein. Although it does not appear in the Berlin Dictionary, ḫfꜢ.t might simply be a fuller writing of ḫf “illuminate”; Wb. III, p. 271.