ფაცხა
Appearance
Georgian
[edit]Etymology
[edit]From Abkhaz абыцаҟьа (abəcaqʲʼa).
Noun
[edit]ფაცხა • (pacxa)
- (Western Georgia, Chveneburi) wattled hut
- (Imereti) small basket put on the stone in the mill, into which maize pours from the box
Descendants
[edit]- → Russian: пацха (pacxa) (learned)
- → Armenian: պացխա (pacʻxa) (learned)
- → Turkish: paska, pasha, pasḫa, paçğa, paḉḫa, paçḫa (Hemşin) (partly)
References
[edit]More information
- “ფაცხა”, in Čveneburebis kartuli leksiḳoni [Dictionary of Chveneburi Georgian][2] (in Georgian), Kartuli dialekṭuri ḳorṗusi, 2011–2014
- Bläsing, Uwe (2006) “Türkiye Türkçesinin söz varlığından bir örnek: Kafkas dillerinden ödünç bazı sözcükler”, in Türk Dilleri Araştırmaları[3] (in Turkish), number 16, pages 148–149
- Chirikba, Viacheslav V. (2006) “Abkhaz Loans in Megrelian”, in Iran and the Caucasus[4], volume 10, number 1, pages 46–47
- Čikobava, Arnold et al., editors (1962), “ფაცხა”, in Kartuli enis ganmarṭebiti leksiḳoni [Explanatory Dictionary of the Georgian language] (in Georgian), volume 7, Tbilisi: Academy Press, columns 50–51
Laz
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Abkhaz абыцаҟьа (abəcaqʲʼa).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ფაცხა • (paʒxa) (plural ფაცხაფე, Latin spelling paʒxa)
- (dialectal, Atina) Wooden hut for temporary storage of grass on mown areas
- (dialectal, Vizha, Vitse–Arkabi) makeshift wooden hut
- მუ გომსქიმეჲი გულუნ დო ოხორი ფაცხა უღუნ
- mu gomskimeyi gulun do oxori paʒxa uğun
- S/he dresses very stylishly herself/himself, but her/his house is a like hut
- (Vitse–Arkabi) multi spaced basket, leaf basket
- ნთხირეფუნას ნა-ფქოსუმტით ჩაჩი ფაცხათე ბზდიმტით
- ntxirepunas na-pkosumťit çaçi paʒxate bzdimťit
- We used to carry the dry leaves that we swept in the hazelnut grove with a basket
Usage notes
[edit]- The ფაცხა (paʒxa) basket is a cylindrical vessel with many spaces (with holes of about 5 x 10 cm) and cylindrical in size, about 1.5 x 1 m. With this, dry leaves are swept from the forest areas or under the hazelnuts, and these leaves are laid under the cows in the barn so that the cows can sleep comfortably and to be used as fertilizer after.
Descendants
[edit]Further reading
[edit]More information
- Bucaklişi, İsmail Avcı, Uzunhasanoğlu, Hasan, Aleksiva, Irfan (2007) “paʒxa”, in Büyük Lazca Sözlük / Didi Lazuri Nenapuna [Great Laz Dictionary] (in Turkish), Istanbul: Chiviyazıları, page 827ab
- Kiria, Č̣abuḳi, Ezugbaia, Lali, Memišiši, Omar, Čuxua, Merab (2015) Lazur-megruli gramaṭiḳa [Laz–Mingrelian Grammar] (in Georgian), Tbilisi: Gamomcemloba Meridiani, page 842
- Kojima, Gôichi (2012–) “pa3xa[1]”, in Temel Lazca-Türkçe Sözlük Taslağı[5] (in Turkish)
- Kojima, Gôichi (2012–) “pa3xa[2]”, in Temel Lazca-Türkçe Sözlük Taslağı[6] (in Turkish)
- Marr, N. (1910) “ფაცხა”, in Грамматика чанского (лазского) языка с хрестоматией и словарем [Grammar of the Chan (Laz) Language with a Reader and a Dictionary] (Материалы по яфетическому языкознанию; 2) (in Russian), Saint Petersburg: Academy Press, page 193b
- Tandilava, Ali (2013) “ფაცხა”, in Merab Čuxua, Natela Kutelia, Lile Tandilava, Lali Ezugbaia, editors, Lazuri leksiḳoni [Laz Dictionary][7], online version prepared by Levan Vašaḳiʒe, Tbilisi
Mingrelian
[edit]Etymology
[edit]From Abkhaz абыцаҟьа (abəcaqʲʼa).[1]
Noun
[edit]ფაცხა • (pacxa)
Descendants
[edit]- → Abkhaz: а-ԥацха (a-pacxa)
References
[edit]- ^ Chirikba, Viacheslav V. (2006) “Abkhaz Loans in Megrelian”, in Iran and the Caucasus[1], volume 10, number 1, pages 46–47
Categories:
- Georgian terms borrowed from Abkhaz
- Georgian terms derived from Abkhaz
- Georgian lemmas
- Georgian nouns
- Chveneburi Georgian
- Imereti Georgian
- ka:Buildings
- ka:Containers
- Laz terms borrowed from Abkhaz
- Laz terms derived from Abkhaz
- Laz terms with IPA pronunciation
- Laz lemmas
- Laz nouns
- Laz dialectal terms
- Atina Laz
- Laz terms with usage examples
- Vizha Laz
- Vitse Laz
- Arkabi Laz
- Mingrelian terms borrowed from Abkhaz
- Mingrelian terms derived from Abkhaz
- Mingrelian lemmas
- Mingrelian nouns