Jump to content

ສັງຄະ

From Wiktionary, the free dictionary

Pali

[edit]

Etymology 1

[edit]

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

ສັງຄະ (saṅgam

  1. Lao script form of saṅgha (“assembly, sangha”)
    • 1943, Phaya Luang Maha Sena (Phouy), Learn fast to read Tham characters in Pali Texts [ແບບຣຽນໄວ ເຫຼັ້ມສອງ ຣຽນອ່ານໝັງສືທັມ ຂຽນເປັນພາສາບາລີ]‎[1], 2nd edition (PDF; overall work in Lao), Buddhist Institute, archived from the original on 4 April 2016, page 45:
      ສຸປະຕ຺ິປັນໂນ ພ຺ະຄະວະໂຕ ສາວະກະສັງໂຄ
      ອຸຂຸປະຕ຺ິປັນໂນ ພ຺ະຄະວະໂຕ ສາວະກະສັງໂຄ ຍ຺າ
      ຢະປະຕ຺ິປັນໂນ ພ຺ະຄະວະໂຕ ສາວະກະສັງໂຄ ສາ
      ມີຈິປະຕ຺ິປັນໂນ ພ຺ະຄະວະໂຕ ສາວະກະສັງໂຄ຺ ຢະ
      ທິທັງ ຈັຕຕາຣິ ປຸຣິສະຢຸຄານິ ອັຕ຺ຖ຺ະ ປຸຣິສະປຸຄ
      ຄະລາ ເອສະ ພ຺ະຕະວະໂຕ ສາວະກະສັງໂຄ ອາຫຸ-
      ເນ຺ຢໂຢ ປາຫຸເນ຺ຢໂຢ຺ ທັກຂິເນ຺ຢໂຢອັຍ຺ຊະລິ-
      ກະຣະນີໂຢ ອະນຸຕຕະຣັງ ປຸຍ຺ຍ຺ັກເຂຕຕັງ ໂລກັສສາຕິ.
      supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgo
      ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgo ñā
      yapaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgo sā-
      mīcipaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ya
      didaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapug
      galā esa bhagavato sāvakasaṅgo āhu-
      ṇeyyo pāhuṇeyyo dakkhiṇeyyo añjali-
      karanīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti.
      The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the straight way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the proper way which is this, the four pairs of persons, the eight types of individuals this assembly of the Fortunate One's disciples is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world.
    • (Can we date this quote?), Laobounkird, Anisongfree[2] (overall work in Lao), published 2015:
      ຕະຕິຍັມປີ ສັງຄັງ ສະລະນັງ ຄັດສາມິ ຯ
      tatiyampi saṅɡaṃ salaṇaṃ ɡassāmi
      With ambiguities resolved:
      tatiyampi saṅɡhaṃ saraṇaṃ ɡacchāmi
      And also for the third time, I go to the sangha as a refuge.
Usage notes
[edit]

When used in Pali written in the Lao script using nuktas, this form is a spelling error for ສັງຄ຺ະ (saṅgha).

Declension
[edit]

Etymology 2

[edit]

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

ສັງຄະ m

  1. Lao script form of saṅga (“attachment”)
Declension
[edit]