สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]สอน (sɔ̌ɔn) + จระเข้ (jɔɔ-rá-kêe) + ให้ (hâi) + ว่าย (wâai) + น้ำ (náam), literally "Teach a crocodile how to swim".
Pronunciation
[edit]Orthographic | สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ s ɒ n t͡ɕ r a e kʰ ˆ au h ˆ w ˋ ā y n ˆ å | |
Phonemic | สอน-จอ-ระ-เค่-ไฮ่-ว่าย-น้าม s ɒ n – t͡ɕ ɒ – r a – e g ˋ – ai ɦ ˋ – w ˋ ā y – n ˆ ā m | |
Romanization | Paiboon | sɔ̌ɔn-jɔɔ-rá-kêe-hâi-wâai-náam |
Royal Institute | son-cho-ra-khe-hai-wai-nam | |
(standard) IPA(key) | /sɔːn˩˩˦.t͡ɕɔː˧.ra˦˥.kʰeː˥˩.haj˥˩.waːj˥˩.naːm˦˥/(R) |
Verb
[edit]สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ • (sɔ̌ɔn-jɔɔ-rá-kêe-hâi-wâai-náam) (abstract noun การสอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ)
- (idiomatic) To try to tell or show someone more knowledgeable or experienced than oneself how to do something, teach grandma how to suck eggs.
See also
[edit]- บอกหนังสือสังฆราช (bɔ̀ɔk-nǎng-sʉ̌ʉ-sǎng-ká-râat)
- สอนหนังสือสังฆราช (sɔ̌ɔn-nǎng-sʉ̌ʉ-sǎng-ká-râat)