พระเจ้าช่วยกล้วยทอด
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]พระเจ้าช่วย (“oh my god”, literally “God help”) + กล้วยทอด (“fried banana”).
The second stem, glûuai-tɔ̂ɔt, has no special meaning here; it is just added to rhyme with the first stem, prá-jâao-chûuai.
Pronunciation
[edit]Orthographic | พระเจ้าช่วยกล้วยทอด b r a e t͡ɕ ˆ ā d͡ʑ ˋ w y k l ˆ w y d ɒ ɗ | |
Phonemic | พฺระ-จ้าว-ช่วย-กฺล้วย-ทอด b ̥ r a – t͡ɕ ˆ ā w – d͡ʑ ˋ w y – k ̥ l ˆ w y – d ɒ ɗ | |
Romanization | Paiboon | prá-jâao-chûai-glûai-tɔ̂ɔt |
Royal Institute | phra-chao-chuai-kluai-thot | |
(standard) IPA(key) | /pʰra˦˥.t͡ɕaːw˥˩.t͡ɕʰua̯j˥˩.klua̯j˥˩.tʰɔːt̚˥˩/(R) |
Interjection
[edit]พระเจ้าช่วยกล้วยทอด • (prá-jâao-chûai-glûai-tɔ̂ɔt)
Related terms
[edit]- พระเจ้าจอร์จมันยอดมาก (literally “George the Deity, this is the very best!”)
References
[edit]- Royal Institute of Thailand. (2009). Photčhanānuktom kham mai lem sǭng chabap rātchabandittayasathān พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๒ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน [Royal Institute Dictionary of New Words, Volume 2]. (in Thai). Bangkok: Royal Institute of Thailand. →ISBN. p. 86.