กฐิน
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative forms
Etymology
[edit]Borrowed from Pali kaṭhina (“embroidery hoop”). Cognate with Old Khmer kathœṇa (“cloth given to monks for the making of robes; annual festival during which such cloth is given to monks”); Modern Khmer កថិន (kɑthən), កឋិន (kɑthən); Lao ກະຖິນ (ka thin); Burmese ကထိန် (ka.htin).
Pronunciation
[edit]Orthographic | กฐิน k ʈʰ i n | |||
Phonemic | กะ-ถิน k a – tʰ i n | [bound form] กะ-ถิน- k a – tʰ i n – | [bound form] กะ-ถิน-นะ- k a – tʰ i n – n a – | |
Romanization | Paiboon | gà-tǐn | gà-tǐn- | gà-tǐn-ná- |
Royal Institute | ka-thin | ka-thin- | ka-thin-na- | |
(standard) IPA(key) | /ka˨˩.tʰin˩˩˦/(R) | /ka˨˩.tʰin˩˩˦./ | /ka˨˩.tʰin˩˩˦.na˦˥./ |
Noun
[edit]กฐิน • (gà-tǐn)
- (Buddhism) embroidery hoop used in making monastic robes.
- (Buddhism) Kathina: annual festival during which robes are presented to priests, usually falling between the 1st day of the waning moon of the 11th month and the middle of the 12th month under the lunar calendar.
- (Buddhism) Kathina: robe so presented.
- (slang, influenced by or clipping of จองกฐิน) revenge; harm.
Usage notes
[edit]- Not to be confused with กระถิน (grà-tǐn).