ܬܟܠܐ
Appearance
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology
[edit]Probably the third person feminine active participle of ܬܵܟܹܠ (tākēl, “to trust”).
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ܬܵܟܠܵܐ • (tāklā)
- if only, I wish, would (would God) that...; expresses an unattainable wish
- ܬܵܟܠܵܐ ܕܗ݇ܘܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܠܟܸܣܠܝܼ ܬܸܡܵܠ!
- tāklā d-wē lūḵ lkislī timmāl!
- If only you had been with me yesterday!
- ܬܵܟܠܵܐ ܕܥܲܕܠܵܐ ܝܠܝܼܦ ܠܝܼ ܗܵܕܲܟ݂ ܩܵܕ݇ܡ ܥܸܕܵܢܵܐ.
- tāklā d-ˁadlā līp lī hādaḵ qām ˁiddānā.
- I wish I already learned that before
Usage notes
[edit]- This term is given in a clause followed by ܕ- (d-).
Synonyms
[edit]- ܛܘܼܒ݂ܵܐ (ṭūḇā)