Jump to content

ܡܫܓܬܐ

From Wiktionary, the free dictionary

Assyrian Neo-Aramaic

[edit]
ܡܫܓܬܐ ܒܪܙܒܢܝܐ (ܒܝܬ ܒܘܫܠܐ)

Etymology

[edit]
Root
ܫ ܘ ܓ (š w g)
1 term

Learned borrowing from Classical Syriac, a tool noun derived from the verb ܫܵܐܹܓ݂ (šāˀēḡ, to purge, filter; to wash).

Pronunciation

[edit]
  • (Standard) IPA(key): [məʃɑːɣtɑː]

Noun

[edit]

ܡܫܵܓ݂ܬܵܐ (mšāḡtāf sg (plural ܡܫܵܓ݂ܵܬܹ̈ܐ (mšāḡātē) or ܡܫܵܓ݂ܝܵܬ݂ܹ̈ܐ (mšāḡyāṯē))

  1. basin, washbasin, laver; sink for washing dishes
  2. (literary, Judaism) the handwashing basin in the Temple in Jerusalem
    • c. 2014, ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ, Aramaic Bible Translation, Inc., Exodus 30:17:
      ܘܡܘܼܠܸܠ ܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܥܲܡ ܡܘܼܫܹܐ: «ܡܬܲܪܨܸܬ ܡܫܵܓ݂ܬܵܐ ܕܢܚܵܫܵܐ ܘܠܲܩܢܵܐ ܘܟܲܢܵܐ ܕܢܚܵܫܵܐ ܩܵܐ ܫܝܵܓ݂ܬܵܐ. ܘܡܲܬܒ݂ܸܬ ܠܵܗ̇ ܒܹܝܢ ܡܲܫܟܲܢ ܘܲܥܕܵܐ ܘܒܹܝܢ ܡܲܕ݂ܒܚܵܐ، ܘܗܲܒ݂ܠ ܬܲܡܵܐ ܡܲܝ̈ܵܐ.»
      w-mūlil lēh māryā ˁam mūšē: “mtarṣit mšāḡtā d-nḥāšā w-laqnā w-kannā d-nḥāšā qā šyāḡtā. w-matḇit lāh bēn maškan waˁdā w-bēn maḏbḥā, w-haḇl tammā mayyā.”
      Then the Lord said to Moses, “Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.”

Inflection

[edit]
Inflection of ܡܫܵܓ݂ܬܵܐ
isolated forms with possessive pronouns
state form person singular plural
m f
singular absolute 1st person ܡܫܵܓ݂ܬܝܼ (mšāḡtī) ܡܫܵܓ݂ܬܲܢ (mšāḡtan)
construct ܡܫܵܓ݂ܲܬ݂ (mšāḡaṯ) 2nd person ܡܫܵܓ݂ܬܘܼܟ݂ (mšāḡtūḵ) ܡܫܵܓ݂ܬܵܟ݂ܝ (mšāḡtāḵ) ܡܫܵܓ݂ܬܵܘܟ݂ܘܿܢ (mšāḡtāwḵōn)
emphatic ܡܫܵܓ݂ܬܵܐ (mšāḡtā) 3rd person ܡܫܵܓ݂ܬܹܗ (mšāḡtēh) ܡܫܵܓ݂ܬܵܗ̇ (mšāḡtāh) ܡܫܵܓ݂ܬܗܘܿܢ (mšāḡthōn)
plural absolute 1st person ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܝܼ̈ (mšāḡāṯī) ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܲܢ̈ (mšāḡāṯan)
construct ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂̈ (mšāḡāṯ) 2nd person ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܘܼ̈ܟ݂ (mšāḡāṯūḵ) ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܵܟ݂ܝ̈ (mšāḡāṯāḵ) ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (mšāḡāṯāwḵōn)
emphatic ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܹ̈ܐ (mšāḡāṯē) 3rd person ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܘܼ̈ܗܝ (mšāḡāṯūh) ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂̈ܘܿܗ̇ (mšāḡāṯōh) ܡܫܵܓ݂ܵܬ݂ܗ̈ܘܿܢ (mšāḡāṯhōn)

Meronyms

[edit]