گذر
Appearance
Persian
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ɡu.ˈðaɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [ɡ̥o.ˈzæɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ɡu.ˈzäɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | guḏar |
Dari reading? | guzar |
Iranian reading? | gozar |
Tajik reading? | guzar |
Verb
[edit]گذر • (gozar)
Noun
[edit]گذر • (gozar)
- passage, transit, passing (something)
- Synonym: عبور (obur)
- c. 1390, Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfiẓ, “Ghazal 114”, in دیوان حافظ [The Divān of Ḥāfiẓ][1]:
- همای اوج سعادت به دام ما افتد
اگر تو را گذری بر مقام ما افتد- humāy-i awj-i sa'ādat ba dām-i mā uftad
agar tu rā guzarē bar muqām-i mā uftad - The huma bird of felicity's zenith falls into my snare
If your passing should fall upon my place.
- humāy-i awj-i sa'ādat ba dām-i mā uftad
Derived terms
[edit]- گذر کردن (gozar kardan, “to pass”)
Further reading
[edit]- Dehkhoda, Ali-Akbar (1931–) “گذر”, in Dehkhoda Dictionary Institute, editors, Dehkhoda Dictionary (in Persian), Tehran: University of Tehran Press
- Hayyim, Sulayman (1934) “گذر”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim