چوقه
Appearance
See also: جوقة
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]The origin is uncertain. Possibly from Persian چوقه (čôqa), چوخه (čôxa), if it is not itself borrowed from a Turkic source. In any case, related to the Persian.
Pronunciation
[edit]- (16th–19th century, U) IPA(key): /t͡ʃoka/
- (16th–19th century, non-U) IPA(key): /t͡ʃoxa/
- (late 18th–20th century, U) IPA(key): /t͡ʃuka/
- (late 18th–20th century, non-U) IPA(key): /t͡ʃuxa/
Noun
[edit]چوقه • (çoka or çuka) (definite accusative چوقهیی (çokayı), plural چوقهلر (çokalar))
- baize, a thick, soft, coarse, usually woolen cloth resembling felt, but more durable
- broadcloth, a smooth-faced woolen cloth for men’s garments, usually of double width
- drape, drapery, cloth draped gracefully in folds, generally made of woolen materials
Derived terms
[edit]- قرمزی چوقه (kırmızı çoka, kırmızı çuka, “wallflower”)
- چوقه آطهسی (çoka adası, çuka adası, “the island Kythira”)
- چوقه بالغی (çoka balığı, çuka balığı, “sterlet”)
- چوقه لباس (çoka libas, çuka libas, “drape”)
- چوقه چیچكی (çoka çiçeği, çuka çiçeği, “primrose”)
- چوقهجی (çokacı, çukacı, “draper”)
- چوقهدار (çokadar, çukadar, “valet, lackey”)
Descendants
[edit]- Turkish: çuha
- → Albanian: cohë
- → Arabic: جُوخ (jūḵ)
- → Aromanian: ciohã (“poor”)
- → Bulgarian: чоха́ (čohá)
- → Byzantine Greek: τζόχα (tzókha)
- → Greek: τζόχα (tzócha)
- → Macedonian: чоха (čoha)
- → Serbo-Croatian:
- → Slovene: čoha
- →? Persian: چوقا (čôqâ), چوخا (čôxa)
Further reading
[edit]- Barbier de Meynard, Charles (1881) “چوقه”, in Dictionnaire turc-français, volume I, Paris: E. Leroux, page 611
- Çağbayır, Yaşar (2007) “çuha1”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 1055
- Doerfer, Gerhard (1963–1975) Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen [Turkic and Mongolian Elements in New Persian] (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission)[1] (in German), Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, pages 112–113
- Hindoglu, Artin (1838) “چوقه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[2], Vienna: F. Beck, page 191b
- Kélékian, Diran (1911) “چوقه”, in Dictionnaire turc-français[3], Constantinople: Mihran, page 480
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Pannus”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[4], Vienna, column 1238
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “چوقه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[5], Vienna, column 1681
- Nişanyan, Sevan (2002–) “çuha”, in Nişanyan Sözlük
- Поленаковиќ, Харалампие (2007) “502. ČOAHǍ”, in Зузана Тополињска, Петар Атанасов, editors, Турските елементи во ароманскиот [Turskite elementi vo aromanskiot][6], put into Macedonian from the author’s Serbo-Croatian Turski elementi u aromunskom dijalektu (1939, unpublished) by Веселинка Лаброска, Скопје: Македонска академија на науките и уметностите [Makedonska akademija na naukite i umetnostite], →ISBN, page 111
- Redhouse, James W. (1890) “چوقه”, in A Turkish and English Lexicon[7], Constantinople: A. H. Boyajian, page 738