Jump to content

مصطبة

From Wiktionary, the free dictionary
See also: مصطبه

Arabic

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Aramaic מצטבתא (maṣṭaḇṯā), from Aramaic מצב (meṣb, stele; a stone slab), from Aramaic מצב (məṣab, to erect or plant an object into the ground), ultimately from Aramaic נצב (nəṣab, to plant); cognate with Classical Syriac ܡܨܛܒܬܐ (maṣṭaḇṯā) and cognate to the native root ن ص ب (n-ṣ-b).

Noun

[edit]

مَصْطَبَة or مِصْطَبَة (maṣṭaba or miṣṭabaf (plural مَصَاطِب (maṣāṭib))

  1. bench, estrade, terrace, mastaba

Declension

[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • mṣṭbh”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Fleischer, Heinrich Leberecht (1888) Kleinere Schriften[1] (in German), volume 2, Leipzig: S. Hirzel, page 596
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 21
  • Freytag, Georg (1833) “مصطبة”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 313
  • Freytag, Georg (1833) “مصطبة”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 497
  • Lane, Edward William (1863) “مصطبة”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1356–1357
  • Lane, Edward William (1863) “مصطبة”, in Arabic-English Lexicon[5], London: Williams & Norgate, page 1686
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “مصطبة”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 569
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “مصطبة”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[7] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 711