مخيطا

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Classical Syriac ܡܚܘܛܐ (məḥōṭā, mucus). Doublet of مُخَاط (muḵāṭ, mucus).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

مُخَيْطَا (muḵayṭāf (obsolete, but مُخَيْط (muḵayṭ) survived in Egypt)

  1. sebesten
    • c. 900, أبو بكر محمد بن زكريا الرازي (Rhazes), edited by Oliver Kahl, The Sanskrit, Syriac and Persian Sources in the Comprehensive Book of Rhazes (كتاب الحاوي) (Islamic Philosophy, Theology and Science. Texts and Studies; 93), Leiden: Brill, published 2015, →ISBN, rḥ 21.1/331,10ff., page 259:
      الخوز: الكرسنة حب تأكله البقر بالمغرب وهو نافع إذا طلى من السعفة ووجع الأذن وينفع من السعال متى خلط بالمخيطا ويسقى مع المطحثا للسعال أيضا وهو حب يشبه حب السفرجل.
      The Ḫūz: ‘The vetch is a crop that is eaten by cattle in the Maghreb; when applied as a paste, it is useful against scabies and earache; it is (also) useful against coughing when mixed with sebesten, or else taken together with an anti-cough linctus; its seeds resemble those of the quince’.
    • 1179, أبو الخير الإشبيلي [Abū al-Ḵayr al-ʾIšbīliyy], edited by Joaquín Bustamante, Federico Corriente y Mohand Tilmatine, كتاب عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب [Libro base del médico para el conocimiento de la botánica por todo experto] (Fuentes Arábico-Hispanas), volume I, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 2004, page 413:
      وأما البرّي منه فثمره في قدر حب المخيطى، […]
      In what concerns the wild [plum], its fruits is the size of the sebesten.

Declension

[edit]

References

[edit]
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1183
  • Freytag, Georg (1837) “مخيطا”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 158b
  • Löw, Immanuel (1881) Aramæische Pflanzennamen[2] (in German), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 68 Nr. 43
  • Vullers, Johann August (1856–1864) “مخيطا”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[3] (in Latin), volume II, Gießen: J. Ricker, page 1146a