Jump to content

لبد

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]
لِبْد

Etymology

[edit]

Borrowed from Aramaic לִיבְדָּא (liḇdā, felt),[1][2][3] with everything else under the root from this noun, as sensibly also Classical Syriac ܠܒܕ (to compact, to press together) and related verb stems.

Noun

[edit]

لِبْد (libdm (plural لُبُود (lubūd) or أَلْبَاد (ʔalbād))

  1. felt
    • a. 869, الْجَاحِظ [al-jāḥiẓ], “باب ما يُجلب من البلدان من طرائف السلع والأمتعة والجواري والأحجار وغير ذلك [What one imports from strange countries in items, commodities, she-slaves, stones and else.]”, in التَبَصُّر بِٱلتِّجَارَة [at-tabaṣṣur bi-t-tijāra]‎[1]:
      ومن أرمينية وأذربيجان: اللُّبُود … والبراذع والفُرُش والبُسُط الرِّقاق والتِّكَك والصوف.
      And from Armenia and Azerbayjān one gets felts, … (something unreadable) pack-saddles, furnishing fabrics, fine carpets, girdles, and wool.

Declension

[edit]

Noun

[edit]

لَبَد (labadm

  1. wool

Declension

[edit]

Adjective

[edit]

لَبِد (labid)

  1. clinging firmly together, compact or coherent

Declension

[edit]

Noun

[edit]

لِبَد (libadpl

  1. plural of لِبْدَة (libda, felt-cap; the hair collected at the neck of a lion, mane)

Noun

[edit]

لُبَد (lubadpl

  1. plural of لُبْدَة (lubda, mane)

Verb

[edit]

لَبَدَ (labada) I (non-past يَلْبُدُ (yalbudu), verbal noun لُبُود (lubūd))

  1. to stick, to cling, to adhere

Conjugation

[edit]

Verb

[edit]

لَبَّدَ (labbada) II (non-past يُلَبِّدُ (yulabbidu), verbal noun تَلْبِيد (talbīd))

  1. to cause to stick together, to fix upon
  2. to cover or mat with felt or wool, to make a felt structure
  3. to waulk, to full

Conjugation

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Sokoloff, Michael (2002) A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic periods, Ramat Gan: Bar Ilan University, page 624b
  2. ^ Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 103
  3. ^ Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1136 who also suggest the Aramaic being altered from the etymon of نَمَط (namaṭ).

Further reading

[edit]
  • Freytag, Georg (1837) “لبد”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 80
  • Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “لبد”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 958
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (2020) “لبد”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 6th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 821
  • lbd”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • lbd”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–