ق ط ر
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Root
[edit]ق ط ر • (q-ṭ-r)
- related to droplets
Derived terms
[edit]- Form I: قَطَرَ (qaṭara, “to dribble”)
- Form II: قَطَّرَ (qaṭṭara, “to make dribble; to distill; to throw down”)
- Form IV: أَقْطَرَ (ʔaqṭara, “to make dribble; to reach the time to drop”)
- Form V: تَقَطَّرَ (taqaṭṭara, “to scent oneself; to fall in drops; to drop oneself from height”)
- Verbal noun: تَقَطُّر (taqaṭṭur)
- Active participle: مُتَقَطِّر (mutaqaṭṭir)
- Form VI: تَقَاطَرَ (taqāṭara, “to dribble simultaneously; to march in line”)
- Verbal noun: تَقَاطُر (taqāṭur)
- Active participle: مُتَقَاطِر (mutaqāṭir)
- Form IX: اِقْطَرَّ (iqṭarra, “(of plants) to begin to dry at the stalk; (of camels) to show that it is full by raising the tail and the head”)
- Verbal noun: اِقْطِرَار (iqṭirār)
- Active participle: مُقْطَرّ (muqṭarr)
- Form X: اِسْتَقْطَرَ (istaqṭara, “to want to have it dribble; to distill”)
- Verbal noun: اِسْتِقْطَار (istiqṭār)
- Active participle: مُسْتَقْطِر (mustaqṭir)
- Passive participle: مُسْتَقْطَر (mustaqṭar)
- Form XI: اِقْطَارَّ (iqṭārra, “(of plants) to begin to dry on the stalk; (of camels) run away; (of people) be angry”)
- Verbal noun: اِقْطِيرَار (iqṭīrār)
- Active participle: مُقْطَارّ (muqṭārr)
- قَطْر (qaṭr, “dribblets; rain; syrup”); n. un قَطْرَة (qaṭra, “dribblet”); dim. قُطَيْرَة (quṭayra, “dribblet”)
- قَطْر (qaṭr, “trailer; train (of camels or a railroad train)”)
- قُطْر (quṭr, “region, tract (of the sky or earth); side, flank; aloe wood that is burned to perfume clothes”)
- قَطَر (qaṭar, “Qatar”)
- قُطُر (quṭur, “agalloch”)
- قِطْر (qiṭr, “fusible brass; a kind of streaked fabric”)
- قُطْرَة (quṭra, “small or vile thing”)
- قَطُور (qaṭūr, “remedy administred in dribblets”)
- قَطِيرَة (qaṭīra, “train engine”)
- مِقْطَر (miqṭar, “censer, container where one scents things”)
- مِقْطَرَة (miqṭara, “censer, container where one scents things; stocks”)
- قَطَّار (qaṭṭār, “roofer, slater, tiler”)
- قَطَّارَة (qaṭṭāra, “alembic; dropping tube; pipette”)
- قُطَار (quṭār, “prone to great drops (cloud)”)
- قُطُورَة (quṭūra, “instillation”)
- قَطْرَان (qaṭrān, “fluid pitch, tar”) (possibly through inter-Semitic borrowing)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ق ط ر”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, pages 364–365
- Freytag, Georg (1835) “ق ط ر”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, pages 463–465
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ق ط ر”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 765–766
- Lane, Edward William (1863) “ق ط ر”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 2542–2543
- Steingass, Francis Joseph (1884) “ق ط ر”, in The Student's Arabic–English Dictionary[5], London: W.H. Allen, page 844
- Wahrmund, Adolf (1887) “ق ط ر”, in Handwörterbuch der neu-arabischen und deutschen Sprache[6] (in German), volume 2, Gießen: J. Ricker’sche Buchhandlung, pages 503–504
- Wehr, Hans (1979) “قطر”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 905–906
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “قطر”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[7] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1037-1038