فلان
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Compare Classical Syriac ܦܠܢ (plān) and Hebrew פְּלוֹנִי (pəlônî).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]فُلَان • (fulān) m (feminine فُلَانَة (fulāna))
- A placeholder name for a person, used when a name is not known; a generic name; so-and-so
Declension
[edit]Declension of noun فُلَان (fulān)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | فُلَان fulān |
— | — |
Nominative | فُلَانٌ fulānun |
— | — |
Accusative | فُلَانًا fulānan |
— | — |
Genitive | فُلَانٍ fulānin |
— | — |
Derived terms
[edit]- فُلَانَة (fulāna)
- فُلَانِيّ (fulāniyy)
- فُلانٌ وَفُلان (fulānun wafulān) (Twelver Shiism; idiomatic)
Descendants
[edit]- Armenian: ֆիլան (filan)
- Bashkir: фәлән (fələn)
- Bengali: ফলনা (fôlôna)
- Malay: Si Fulan
- Persian: فلان (folân)
- → Turkish: falan
- Albanian: filan
- Andalusian Arabic: فُلَان
Hijazi Arabic
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]فلان • (fulān) m (feminine فلانة (fulāna))
- Joe Schmoe, what's-his-name, so-and-so
- فُلان و زُعْطَان و عِلّان
- fulān u zuʕṭān u ʕillān
- Tom, Dick and Harry
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic فُلَان (fulān).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [fu.ˈlɑːn]
- (Iran, formal) IPA(key): [fo.lɒ́ːn], [fe.lɒ́ːn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [fu.lɔ́n], [fä.lɔ́n]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | fulān |
Iranian reading? | folân, felân |
Tajik reading? | fulon, falon |
Noun
[edit]Dari | فلان |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | фалон, фулон |
فلان • (folân)
- so-and-so, such-and-such; a generic placeholder name, used when one does not wish to specify a name.
- Synonym: فلانی (folâni)
- فلان و بهمان ― folân o bahmân ― so and so, one thing or another
- دیروز فلان را دیدم.
- diruz folân râ didam.
- Yesterday, I saw so and so.
Usage notes
[edit]- Often used in conjunction with the native placeholder name بهمان (bahmân), which does not occur without فلان (folân).
Adjective
[edit]فلان • (folân)
- so and so; such and such; used when one does not wish to specify.
- در فلان تاریخ ― dar folân târix ― at some point or another
Usage notes
[edit]- Always used before the noun.
Categories:
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic 1-syllable words
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic placeholder terms
- Hijazi Arabic terms inherited from Arabic
- Hijazi Arabic terms derived from Arabic
- Hijazi Arabic terms with IPA pronunciation
- Hijazi Arabic lemmas
- Hijazi Arabic nouns
- Hijazi Arabic masculine nouns
- Hijazi Arabic terms with usage examples
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with collocations
- Persian terms with usage examples
- Persian adjectives