ع ص ف
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Metathesis of عَفَصَ (ʕafaṣa). The forms and ideas of عُصَافَة (ʕuṣāfa, “chaff”) or refuse of corn in a society that attained agriculture only late are derivative to that of an oakgall عَفْص (ʕafṣ). Note also عِنْفَص (ʕinfaṣ, “bung-hole of a waterclock”). Distantly related to the root ع ص ر (ʕ-ṣ-r).
Root
[edit]ع ص ف • (ʕ-ṣ-f)
Derived terms
[edit]- Form I: عَصَفَ (ʕaṣafa)
- Form IV: أَعْصَفَ (ʔaʕṣafa)
- Form VIII: اِعْتَصَفَ (iʕtaṣafa)
- Verbal noun: اِعْتِصَاف (iʕtiṣāf)
- Active participle: مُعْتَصِف (muʕtaṣif)
- Passive participle: مُعْتَصَف (muʕtaṣaf)
- عَصِيفَة (ʕaṣīfa, “green leaves around an ear of corn”)
- عَصُوف (ʕaṣūf, “violent and cold”)
- عُصَافَة (ʕuṣāfa, “chaff”)
References
[edit]- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 869
- Freytag, Georg (1835) “ع ص ف”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 167
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ع ص ف”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 272