عاقبت
Appearance
Arabic
[edit]Verb
[edit]عاقبت (form III)
- عَاقَبْتُ (ʕāqabtu) /ʕaː.qab.tu/: first-person singular past active of عَاقَبَ (ʕāqaba)
- عَاقَبْتَ (ʕāqabta) /ʕaː.qab.ta/: second-person masculine singular past active of عَاقَبَ (ʕāqaba)
- عَاقَبْتِ (ʕāqabti) /ʕaː.qab.ti/: second-person feminine singular past active of عَاقَبَ (ʕāqaba)
- عَاقَبَتْ (ʕāqabat) /ʕaː.qa.bat/: third-person feminine singular past active of عَاقَبَ (ʕāqaba)
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic عَاقِبَة (ʕāqiba).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ʔɑː.qi.βat]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔɒː.ʁe.bæt̪]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔɔ.qi.bät̪]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | āqiḇat |
Dari reading? | āqibat |
Iranian reading? | âğebat |
Tajik reading? | oqibat |
Noun
[edit]عاقِبَت • ('âqebat) (plural عَواقِب ('avâqeb))
Adverb
[edit]عاقِبَت • ('âqebat)
- finally; in the end
- c. 1390, Hafez, “Ghazal 8”, in دیوان حافظ [The Divān of Hafez][1]:
- صبر کن حافظ به سختی روز و شب
عاقبت روزی بیابی کام را- sabr kun hâfiz ki saxtî rôz u šab
âqibat rôzê biyâbî kâm râ - Hafez, be patient in hardship day and night,
So that one day, you might at last attain your wish.
- sabr kun hâfiz ki saxtî rôz u šab