Jump to content

عاب

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]
Root
ع ي ب (ʕ y b)
3 terms

Etymology

[edit]

Possibly related to Egyptian ꜥb (to make dirty, to pollute).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

عَابَ (ʕāba) I (non-past يَعِيبُ (yaʕību), verbal noun عَيْب (ʕayb) or مَعْيبَة)

  1. to be faulty, to be defective
  2. to spoil, to mar
  3. to blame, to decry
  4. to shame, to humiliate, to disgrace
    • 2012, Julia Boutros (lyrics and music), “مُقَاوِم (muqāwim)”, in أَحِبَّائِي (ʔaḥibbāʔī):
      عَابَ مَجْدَكَ بِالمَذَلَّةِ وَالهَزَائِمِ
      حِينَمَا هَبَّ الجَنُوبُ لِكَيْ يُقَاوِم
      ʕāba majdaka bi-l-maḏallati wa-l-hazāʔimi
      ḥīnamā habba l-janūbu likay yuqāwim
      You glory was shamed with humility and defeats
      When the South stood up to resist
  5. to render defective
    • 609–632 CE, Qur'an, 18:79:
      أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
      ʔammā s-safīnatu fakānat limasākīna yaʕmalūna fī l-baḥri faʔaradtu ʔan ʔaʕībahā wakāna warāʔahum malikun yaʔḵuḏu kulla safīnatin ḡaṣban
      “As for the ship, it belonged to some poor people, working at sea. So I intended to damage it, for there was a ˹tyrant˺ king ahead of them who seizes every ˹good˺ ship by force.
      Translated by Mustafa Khattab

Conjugation

[edit]