صاچمه
Appearance
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]From صاچـ (saç-, “to scatter, sprinkle”) + ـمه (-ma).
Noun
[edit]صاچمه • (saçma) (definite accusative صاچمهیی (saçmayı), plural صاچمهلر (saçmalar))
- verbal noun of صاچمق (saçmak):
- scattering, sprinkling, strewing, dispersion, dispersal, the act or result of dispersing
- Synonym: نثار (nisâr)
- scattering, a small quantity of something beeing dispersed or sprinkled at random points
- nonsense, baloney, gibberish, hogwash, balderdash, unintelligible speech or writing
- Synonym: صاچمه صاپان (saçma sapan)
- cast net, a weighted fishing net that is thrown and then pulled back via an attached line
- Synonym: صاچمه آغ (saçma ağ)
- buckshot, lead shot or projectiles used in shotgun cartridges suitable for hunting larger game
- scattering, sprinkling, strewing, dispersion, dispersal, the act or result of dispersing
Adjective
[edit]صاچمه • (saçma)
- thrown scatteringly so as to spread out and cover a wide area of space, like a net
Derived terms
[edit]- صاچمه آغ (saçma ağ, “cast net”)
- صاچمه ایتمك (saçma etmek, “to joke”)
- صاچمه صاپان (saçma sapan, “nonsense, baloney”)
- صاچمهلامق (saçmalamak, “to talk nonsense”)
Descendants
[edit]- Turkish: saçma
- → Albanian: saçme
- → Armenian: սաչմա (sačʻma)
- → Aromanian: sãčmã
- → Bulgarian: сачма́ (sačmá), съчма́ (sǎčmá)
- Kurdish:
- → Macedonian: сачма (sačma)
- → Persian: ساچمه (sâčme)
- → Pashto: ساچمه
- → Serbo-Croatian:
Further reading
[edit]- Barbier de Meynard, Charles (1886) “صاچمه”, in Dictionnaire turc-français, volume II, Paris: E. Leroux, page 175
- Çağbayır, Yaşar (2007) “saçma1”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 4002
- Hindoglu, Artin (1838) “صاچمه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 294a
- Kélékian, Diran (1911) “صاچمه”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 745
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “صاچمه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[3], Vienna, column 2909
- Поленаковиќ, Харалампие (2007) “săčmă”, in Зузана Тополињска, Петар Атанасов, editors, Турските елементи во ароманскиот [Turskite elementi vo aromanskiot][4], put into Macedonian from the author’s Serbo-Croatian Turski elementi u aromunskom dijalektu (1939, unpublished) by Веселинка Лаброска, Скопје: Македонска академија на науките и уметностите [Makedonska akademija na naukite i umetnostite], →ISBN, page 170
- Redhouse, James W. (1890) “صاچمه”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1152