Jump to content

سندس

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Parthian or Middle Persian [script needed] (sndws, a silk (or brocade) garment), from Sogdian [script needed] (sndws /⁠sandus⁠/, a silk wear), compare also Old Armenian սնդուս (sndus) an Iranian loanword. From an Anatolian source, compare Ancient Greek σάνδυξ (sándux, a Lydian red fabric), likely ultimately descendant from Akkadian 𒉌𒌓𒍝𒄢 (NA4.GUG /⁠sāmtu, sāntu, sāndu⁠/, red stone, carnelian, cinnabar).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

سُنْدُس (sundusm

  1. a kind of fine silk
    • 7th century CE, Ṣaḥīḥ al-Buḵāriyy, 78:246:
      وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ، عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ ـ أَوْ قَالَ حَلْقَةِ الذَّهَبِ ـ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَٱلدِّيبَاجِ، وَٱلسُّنْدُسِ، وَٱلْمَيَاثِرِ.
      wanahānā ʕan sabʕin, ʕan ḵātami ḏ-ḏahabi - ʔaw qāla ḥalqati ḏ-ḏahabi - waʕan lubsi l-ḥarīri, wad-dībāji, wal-ssundusi, wal-mayāṯiri.
      And he [the Prophet Muhammad] forbade us seven [things]: to wear signets of gold – or he said "[jewellery] rings of gold" –, to wear silk [thread, cloth, or garments], silk brocade, fine silk or silk saddle-pillows [and blankets, or shabraques].

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]
  • سَنْدَسَ (sandasa, to adorn with سُنْدُس (sundus))
  • تَسَنْدَسَ (tasandasa, to be adorned with سُنْدُس (sundus))

References

[edit]
  • Cheung, Johnny (2017) On the (Middle) Iranian borrowings in Qurʾānic (and pre-Islamic) Arabic[1], Leiden: Leiden University, page 13
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “سندس”, in Supplément aux dictionnaires arabes[2] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 693
  • Freytag, Georg (1833) “سندس”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 364
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 41
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[4] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 4
  • Parthey, Gustav (1844) Vocabularium coptico-latinum et latino-copticum e Peyroni et Tattami lexicis (in Latin), Berlin: Fr. Nicolai, page 572