حضور
Jump to navigation
Jump to search
See also: خصور
Arabic
[edit]Root |
---|
ح ض ر (ḥ ḍ r) |
21 terms |
Etymology 1
[edit]Verbal noun of حَضَرَ (ḥaḍara).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]حُضُور • (ḥuḍūr) m
- verbal noun of حَضَرَ (ḥaḍara) (form I)
- presence
- appearance, approach
- waiting, attendance, ceremonious call
- royal presence, court, government
- quietude, tranquility of mind, ease
Declension
[edit]Declension of noun حُضُور (ḥuḍūr)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | حُضُور ḥuḍūr |
الْحُضُور al-ḥuḍūr |
حُضُور ḥuḍūr |
Nominative | حُضُورٌ ḥuḍūrun |
الْحُضُورُ al-ḥuḍūru |
حُضُورُ ḥuḍūru |
Accusative | حُضُورًا ḥuḍūran |
الْحُضُورَ al-ḥuḍūra |
حُضُورَ ḥuḍūra |
Genitive | حُضُورٍ ḥuḍūrin |
الْحُضُورِ al-ḥuḍūri |
حُضُورِ ḥuḍūri |
Descendants
[edit]- → Azerbaijani: huzur
- → Persian: حضور
- → Ottoman Turkish: حضور
- → Uzbek: huzur
- → Hindi: हुजूर (hujūr)
- → Bengali: হুজুর (hujur)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]حُضُور • (ḥuḍūr) m pl
Adjective
[edit]حُضُور • (ḥuḍūr) m pl
References
[edit]- Steingass, Francis Joseph (1884) “حضور”, in The Student's Arabic–English Dictionary[1], London: W.H. Allen
Ottoman Turkish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]حضور • (huzur)
- peace of mind, quiet, ease
- presence; audience with a sovereign
Descendants
[edit]References
[edit]- Nişanyan, Sevan (2002–) “huzur”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “حضور”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 791
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic حُضُور (ḥuḍūr).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [hu.ˈzuːɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [ho.zúːɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [hu.zúɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | huzūr |
Dari reading? | huzūr |
Iranian reading? | hozur |
Tajik reading? | huzur |
Noun
[edit]حضور • (hozur)
- presence
- c. 1260, Saʿdī, “Ghazal 21”, in دیوان سعدی [The Divān of Saʿdī][3]:
- خیال در همه عالم برفت و بازآمد
که از حضور تو خوشتر ندید جایی را- xayāl dar hama ālam biraft u bāz āmad
ki az huzūr-i tu xwaštar na-dīd jāyē rā - My reveries set off for the whole world and came back,
For it had seen no place better than your side.
- xayāl dar hama ālam biraft u bāz āmad
Derived terms
[edit]- حضور داشتن (hozur dâštan, “to be present”)
- حضوراً (hozuran)
- حضوری (hozuri)
Urdu
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Classical Persian حضور (huzūr), from Arabic حُضُور (ḥuḍūr).
Pronunciation
[edit]- (Standard Urdu) IPA(key): /ɦʊ.zuːɾ/, /ɦə.zuːɾ/
- Rhymes: -uːɾ
Noun
[edit]حُضُوْر • (huẓūr) m (Hindi spelling हुज़ूर)
References
[edit]Categories:
- Arabic terms belonging to the root ح ض ر
- Arabic verbal nouns
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic non-lemma forms
- Arabic noun forms
- Arabic adjective forms
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms derived from the Arabic root ح ض ر
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian terms with quotations
- Urdu terms borrowed from Classical Persian
- Urdu terms derived from Classical Persian
- Urdu terms derived from Arabic
- Urdu terms derived from the Arabic root ح ض ر
- Urdu terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Urdu/uːɾ
- Urdu lemmas
- Urdu nouns
- Urdu masculine nouns