حسرت کشیدن
Jump to navigation
Jump to search
Persian
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [has.ˈɾat ka.ʃiː.ðan]
- (Iran, formal) IPA(key): [hæs.ɹǽt̪ kʰʲe.ʃiː.d̪æn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [häs.ɾǽt̪ kʰä.ʃi.d̪än]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | hasrat kašīḏan |
Dari reading? | hasrat kašīdan |
Iranian reading? | hasrat kešidan |
Tajik reading? | hasrat kašidan |
Verb
[edit]حسرت کشیدن • (hasrat kešidan) (idiomatic)
- to yearn for someone or something
- to regret
- 1985, “ترانهی سال [A Song Called "The Year"]”[1]performed by Hayedeh:
- وای دل چه خونه، از کار این زمونه / حسرت کشیدن سخته، خدا میدونه / وای وای خدایا، دلزده از خوشیها / با هم چه آتش زدیم ما به آشیونه
- vây del če xune, az kâr en zamune / hasrat kešidan saxte, xodâ mi-dune / vây vây xodâyâ, delzade az xoši-hâ / bâ ham če âtaš zadim mâ be âšiyune
- Oh, how miserable the heart is, because of this wheel of fortune / To regret is very agonizing, God knows / Oh God, we, bored with pleasures, / Burned down the house all together