تجاهلالعارف
Appearance
Persian
[edit]Examples |
---|
این عارض است یا مه یا آفتاب تابان؟
|
Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Arabic تَجَاهُل الْعَارِف (tajāhul al-ʕārif, literally “the feigned ignorance of one who is knowledgeable”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ta.d͡ʒɑː.hu.lul.ʔɑː.ˈɾif]
- (Iran, formal) IPA(key): [t̪ʰæ.d͡ʒɒː.ɦo.lol.ʔɒː.ɹéf]
- (Tajik, formal) IPA(key): [t̪ʰä.d͡ʒɔ.ɦu.lul.ʔɔ.ɾíf]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | tajāhulu-l-'ārif |
Dari reading? | tajāhulu-l-'ārif |
Iranian reading? | tajâholo-l-'âref |
Tajik reading? | tajohulu-l-ʾorif |
Noun
[edit]تجاهلالعارف • (tajâholo-l-'âref) (poetry, rhetoric)
- feigned ignorance (as a rhetorical device)
Further reading
[edit]- Hayyim, Sulayman (1934) “تجاهل العارف”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim