קוּמֵי
Appearance
Judeo-Italian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Classical Latin quōmo[do] (“how”).
Adverb
[edit]קוּמֵי (qume /cume/)
- as (to the same extent)
- 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets][1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʾīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 14, page 2, text lines 3–5:
- אֵי פַֿארַאייוֹ אַה לַה קַאסַה קֵי פֿוּ קְלַאמַאטוֹ לוּ נוּמוֹ מִיאוֹ סוּפֵירַה דֵי אֵיסוֹ קֵי ווּאִי סְפֵירִיטִי אִין אֵיסוֹ אֵי אַה לוּ לוּקוֹ קֵי דֵיטִי אַה ווּאִי אֵי אַה לִי פַאטֵירִי ווּסְטֵירִי קוּמֵי פֵֿיצִי אַה שִילוֹ׃ (Judeo-Roman)
- ʔe p̄aʔraʔyyo ʔah lah qaʔsah qe p̄u qəlaʔmaʔṭo lu numo miʔo superah de ʔeso qe wuʔi səperiṭi ʔin ʔeso ʔe ʔah lu luqo qe deṭi ʔah wuʔi ʔe ʔah li paʔṭeri wusəṭeri qume p̄eṣi ʔah šilo.
- /E farajjo a la casa, che fu clamato lu numo mio supera de esso, che vui speriti in esso, e a lu luco che detti a vui, e a li pateri vusteri, cume feci a Šilo./
- And I shall do to the house, upon which my name has been called, in which you hope, and to the place I gave to you, and to your fathers, as I did to Shiloh.