עקידה
Appearance
Hebrew
[edit]Etymology
[edit]Root |
---|
ע־ק־ד (ʿ-q-d) |
Action noun of עָקַד (ʿaqad, “tied, bound”), from the root ע־ק־ד.
Noun
[edit]עקידה / עֲקֵדָה • (ʿaqedá) f (plural indefinite עֲקֵדוֹת, singular construct עֲקֵדַת־)
- Binding, an act of tying something's limbs together.
- a. 500 C.E., Babylonian Talmud, Shabbat 54a:
- אָמַר רַב יְהוּדָה: ״עָקוּד״ עֲקֵידַת יָד וָרֶגֶל, כְּיִצְחָק בֶּן אַבְרָהָם.
- Amár Rav Y'hudá: "ʿaqúd" ʿaqedát yad va-régel, k-Yitzḥáq ben Avrahám.
- Rav Yehuda said: "aqud" means binding the forelimbs and legs, as with Isaac son of Abraham.
- a. 500 C.E., Babylonian Talmud, Rosh Hashanah 16a:
- אָמַר רַבִּי אָבָּהוּ: לָמָּה תּוֹקְעִין בַּשּׁוֹפָר שֶׁל אַיִל? אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, תָּקְעוּ לְפָנַי בַּשּׁוֹפָר שֶׁל אַיִל, כְּדֵי שֶׁאֶזְכֹּר לָכֶם עֲקֵדַת יִצְחָק בֶּן אַבְרָהָם, וּמַעֲלֶה אֲנִי עֲלֵיכֶם כְּאִלּוּ עֲקַדְתֶּם עַצְמְכֶם לְפָנַי.
- Amár Rabbi Abáhu: Lamá toqʿín ba-shofár shel áyil? Amár ha-Qadósh Barúkh Hu, taqʿú l'fanái ba-shofár shel áyil, k'déi she-ezkór lakhém ʿaqedát Yitzḥáq ben Avrahám, u-maʿalé aní ʿaleikhém k-ílu ʿaqadtém ʿatsm'khém l'fanái.
- Said Rabbi Abbahu: Why do we blast on the horn of a ram? The Holy Blessed One said, Blast before me on the horn of a ram, so that I remember for you the binding of Isaac son of Abraham, and I will merit it for you as if you bound yourseles before Me.