חלומות באספמיה
Appearance
Hebrew
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Supposedly based on
a. 500 C.E., Babylonian Talmud, Niddah 30:b:
אדם ישן כאן ורואה חלום באספמיא (“A person sleeps here, and sees a dream in Spain.”), Spain being a distant place, thought at the time to be the end of the world.
Phrase
[edit]חֲלוֹמוֹת בְּאַסְפַּמְיָה • (khalomót b'espamyá)
- (idiomatic, formal) Pipe dreams, near impossibilities.
- 1986, Ehud Ben Ezer, אין שאננים בציון: שיחות על מחיר הציונות.[1]:
- אנחנו אומרים שתרבות היא התאגדות של בני־אדם. אדם בודד רוצה להגן על עצמו ועושה זאת בדרך של יצירת מסגרת: משפחה, חברה, אומה. המטרה העליונה – יצירת מסגרת אנושית אוניברסאלית – נראית כחלום באספמיה.
- We say that culture is an association of human beings. An individual wants to protect themselves and does so by creating a framework: family, society, nation. The ultimate goal - creating a universal human framework - seems like a pipe dream.
- 2021 January 31, Dovi Ben-Gdalyahu, “רכב חשמלי הוא הקטגוריה הצומחת בעולם. כך נותרה ישראל מאחור”, in Globes[2]:
- […] אך כאשר בוחנים את גובה חסמי השוק, התקציב והרגולציה, שניצבים כיום בפני חדירת הרכב החשמלי לשוק הישראלי, היעדים הללו נראים כמו חלומות באספמיה.
- […] but when [we] examine the scale of market barriers, the budget and regulation, faced by the entrance of electric cars to the Israeli market, these targets look like pipe dreams.