חוץ לארץ
Jump to navigation
Jump to search
Hebrew
[edit]Etymology
[edit]From חוּץ (khúts) + לְ־ (l'-) + הָאָרֶץ (ha'árets); hence literally “outside of the country”.
This wording is a fixed expression which originates from Mishnaic Hebrew.
Noun
[edit]חוּץ לָאָרֶץ • (khúts la'árets) m
- The world outside Israel; abroad.
- 3rd century CE, Judah ha-Nasi, “6:5”, in Mishnah Shevi'it[1]:
- אֵין מוֹצִיאִין שֶׁמֶן שְׂרֵפָה וּפֵרוֹת שְׁבִיעִית מֵהָאָרֶץ לְחוּץ לָאָרֶץ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שָׁמַעְתִּי בְפֵרוּשׁ, שֶׁמּוֹצִיאִין לְסוּרְיָא וְאֵין מוֹצִיאִין לְחוּץ לָאָרֶץ:
- One may not take oil [of terumah] that had to be burned, nor produce of the seventh year, from the land [of Israel] to other countries. Rabbi Shimon said: I have heard it expressly stated that they may be exported to Syria, but not to any other country outside the land.
- 2022 November 15, Jewish National Fund, נובמבר 2022: מחניון מח"ל למשלט 21[2]:
- האנדרטה מנציחה את החללים מקרב מתנדבי חוץ לארץ (מח"ל), שבאו לארץ בימי מלחמת העצמאות כדי לסייע ליישוב העברי. המח"לניקים מנו יותר מ־3,000 איש, רובם יהודים מארצות המערב. רוב אנשי מח"ל שבו בתום המלחמה לבתיהם, אך כ-500 מהם בחרו לחיות בישראל.
- The monument commemorates the victims of volunteers from abroad (Machal), who came to Israel during the War of Independence to help the Jewish settlement. The Machalniks numbered more than 3,000 people, most of them Jews from Western countries. At the end of the war, most of the people of Khu.L. returned to their homes, but about 500 of them chose to live in Israel.
Usage notes
[edit]- This phrase is usually abbreviated חוּ״ל (Khu.L.), pronounced /χul/, in both writing and speech.