պարեգօտ
Jump to navigation
Jump to search
Old Armenian
[edit]Alternative forms
[edit]- պարեգաւտ (paregawt)
Etymology
[edit]The original spelling is պարեգաւտ (paregawt), a Southwestern Iranian borrowing. Ultimately probably from Old Persian *parigauda-, a compound with the prefix *pari- (“around”) and the root *gauz- (“to hide, conceal”), on which see Sanskrit गूहति (gū́hati). The Iranian word is not attested but it was borrowed into many languages: Ancient Greek παραγαύδης (paragaúdēs), παραγαῦδιν (paragaûdin), παραγαύδιον (paragaúdion), παραγώδας (paragṓdas), Latin paragauda, Aramaic פרגד (prgd /pargod/), פֶרגּוֹדָא (prgwdˀ), Classical Syriac ܦܪܓܘܕܝܢ (prgwdyn /pargawdīn/), Coptic ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲩⲇⲓⲟⲛ (parakaudion), Old Georgian პარეგავტი (ṗaregavṭi), პალეკარტი (ṗaleḳarṭi). Possibly related to գօտի (gōti).
Noun
[edit]պարեգօտ • (paregōt)
- coat, tunic, robe
- 5th century, Bible, Exodus 29.5:
- Եւ առեալ զպատմուճանսն՝ զգեցուսցես Ահարոնի եղբօր քում, եւ զպարեգօտս պճղնաւորս ի վերայ ներքնակացն, եւ զվակասն եւ զտախտակն․ եւ պնդեսցես զտախտակն ընդ վակասն։
- Ew aṙeal zpatmučansn, zgecʻuscʻes Aharoni ełbōr kʻum, ew zparegōts pčłnawors i veray nerkʻnakacʻn, ew zvakasn ew ztaxtakn; ew pndescʻes ztaxtakn ənd vakasn.
- Translation by Brenton Septuagint Translation
- And having taken the garments, thou shalt put on Aaron thy brother both the full-length robe and the ephod and the oracle; and thou shalt join for him the oracle to the ephod.
- Եւ առեալ զպատմուճանսն՝ զգեցուսցես Ահարոնի եղբօր քում, եւ զպարեգօտս պճղնաւորս ի վերայ ներքնակացն, եւ զվակասն եւ զտախտակն․ եւ պնդեսցես զտախտակն ընդ վակասն։
Declension
[edit]i-type
singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | պարեգօտ (paregōt) | պարեգօտք (paregōtkʻ) | |
genitive | պարեգօտի (paregōti) | պարեգօտից (paregōticʻ) | |
dative | պարեգօտի (paregōti) | պարեգօտից (paregōticʻ) | |
accusative | պարեգօտ (paregōt) | պարեգօտս (paregōts) | |
ablative | պարեգօտէ (paregōtē) | պարեգօտից (paregōticʻ) | |
instrumental | պարեգօտիւ (paregōtiw) | պարեգօտիւք (paregōtiwkʻ) | |
locative | պարեգօտի (paregōti) | պարեգօտս (paregōts) |
Derived terms
[edit]- միապարեգօտ (miaparegōt)
- պարեգօտահանդերձ (paregōtahanderj)
- պարեգօտաւոր (paregōtawor)
- պարեգօտիկ (paregōtik)
- պարեգօտիմ (paregōtim)
Descendants
[edit]- → Armenian: պարեգոտ (paregot)
Further reading
[edit]- Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “պարեգօտ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, page 59ab
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “պարեգօտ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Cheung, Johnny (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 117
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 227
- Katsikadeli, Christina (2017 July 26) “Jewish Terminologies for Fabrics and Garments in Late Antiquity: A Linguistic Survey Based on the Mishnah and the Talmuds”, in Gaspa, Salvatore, Michel, Cécile, Nosch, Marie-Louise, editors, Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD[1], Lincoln, Nebraska: Zea Books, , →ISBN, page 157
- Olsen, Birgit Anette (2017 July 26) “Armenian Textile Terminology”, in Gaspa, Salvatore, Michel, Cécile, Nosch, Marie-Louise, editors, Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD[2], Lincoln, Nebraska: Zea Books, , →ISBN, page 196
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “պարեգօտ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy