Jump to content

մի գնդակով երկու նապաստակ խփել

From Wiktionary, the free dictionary

Armenian

[edit]

Etymology

[edit]

Literally, "to hit two rabbits with one bullet". Probably a calque of Russian убить одним выстрелом двух зайцев (ubitʹ odnim vystrelom dvux zajcev).

Pronunciation

[edit]
  • (Eastern Armenian) IPA(key): /mi ɡəndɑˈkov jeɾˈku nɑpɑsˈtɑk χəˈpʰel/, [mi ɡəndɑkóv jeɾkú nɑpɑstɑ́k χəpʰél]
  • (Western Armenian) IPA(key): /mi kəntɑˈɡov jeɾˈɡu nɑbɑsˈdɑɡ χəˈpel/, [mi kʰəntʰɑɡóv jeɾɡú nɑbɑstɑ́ɡ χəpʰél]

Verb

[edit]

մի գնդակով երկու նապաստակ խփել (mi gndakov erku napastak xpʻel)

  1. (idiomatic) to kill two birds with one stone

Further reading

[edit]
  • Bediryan, Petros (2011) “գնդակ”, in Hayeren darjvackʻneri əndarjak bacʻatrakan baṙaran [Comprehensive explanatory dictionary of Armenian idioms] (in Armenian), Yerevan: University Press, § 1355, page 350