մի գնդակով երկու նապաստակ խփել
Appearance
Armenian
[edit]Etymology
[edit]Literally, "to hit two rabbits with one bullet". Probably a calque of Russian убить одним выстрелом двух зайцев (ubitʹ odnim vystrelom dvux zajcev).
Pronunciation
[edit]- (Eastern Armenian) IPA(key): /mi ɡəndɑˈkov jeɾˈku nɑpɑsˈtɑk χəˈpʰel/, [mi ɡəndɑkóv jeɾkú nɑpɑstɑ́k χəpʰél]
- (Western Armenian) IPA(key): /mi kəntɑˈɡov jeɾˈɡu nɑbɑsˈdɑɡ χəˈpel/, [mi kʰəntʰɑɡóv jeɾɡú nɑbɑstɑ́ɡ χəpʰél]
Verb
[edit]մի գնդակով երկու նապաստակ խփել • (mi gndakov erku napastak xpʻel)
Further reading
[edit]- Bediryan, Petros (2011) “գնդակ”, in Hayeren darjvackʻneri əndarjak bacʻatrakan baṙaran [Comprehensive explanatory dictionary of Armenian idioms] (in Armenian), Yerevan: University Press, § 1355, page 350