ըմպակ
Jump to navigation
Jump to search
Armenian
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Old Armenian ըմպակ (əmpak).
Pronunciation
[edit]- (Eastern Armenian) IPA(key): /əmˈpɑk/, [əmpɑ́k]
- (Western Armenian) IPA(key): /əmˈbɑɡ/, [əmbɑ́ɡ]
- Hyphenation: ըմ‧պակ
Noun
[edit]ըմպակ • (əmpak)
- (rare) drinking-glass
Declension
[edit]i-type, inanimate (Eastern Armenian) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
nominative | ըմպակ (əmpak) | ըմպակներ (əmpakner) | ||
dative | ըմպակի (əmpaki) | ըմպակների (əmpakneri) | ||
ablative | ըմպակից (əmpakicʻ) | ըմպակներից (əmpaknericʻ) | ||
instrumental | ըմպակով (əmpakov) | ըմպակներով (əmpaknerov) | ||
locative | ըմպակում (əmpakum) | ըմպակներում (əmpaknerum) | ||
definite forms | ||||
nominative | ըմպակը/ըմպակն (əmpakə/əmpakn) | ըմպակները/ըմպակներն (əmpaknerə/əmpaknern) | ||
dative | ըմպակին (əmpakin) | ըմպակներին (əmpaknerin) | ||
1st person possessive forms (my) | ||||
nominative | ըմպակս (əmpaks) | ըմպակներս (əmpakners) | ||
dative | ըմպակիս (əmpakis) | ըմպակներիս (əmpakneris) | ||
ablative | ըմպակիցս (əmpakicʻs) | ըմպակներիցս (əmpaknericʻs) | ||
instrumental | ըմպակովս (əmpakovs) | ըմպակներովս (əmpaknerovs) | ||
locative | ըմպակումս (əmpakums) | ըմպակներումս (əmpaknerums) | ||
2nd person possessive forms (your) | ||||
nominative | ըմպակդ (əmpakd) | ըմպակներդ (əmpaknerd) | ||
dative | ըմպակիդ (əmpakid) | ըմպակներիդ (əmpaknerid) | ||
ablative | ըմպակիցդ (əmpakicʻd) | ըմպակներիցդ (əmpaknericʻd) | ||
instrumental | ըմպակովդ (əmpakovd) | ըմպակներովդ (əmpaknerovd) | ||
locative | ըմպակումդ (əmpakumd) | ըմպակներումդ (əmpaknerumd) |
Old Armenian
[edit]Etymology
[edit]From ըմպեմ (əmpem) + -ակ (-ak).
Noun
[edit]ըմպակ • (əmpak)
- cup, goblet, drinking-glass
- 9–10th century, Yovhannēs Drasxanakertcʻi, Patmutʻiwn Hayocʻ [History of Armenia] 31:[1][2]
- Վասն որոյ և կայսր ոչ եթէ փոքր ինչ քան թէ մեծամեծս նմա ընձեռէր պարգեւս եւ պատիւս գեղեցիկ զինուց և զարդուց և ոսկէհուռ հանդերձ զգեստուց, և ըմպակս և բաժակս, և կամարս ականակապս ի համակ ոսկւոյ․ այլեւ մեծ քան զայն այն էր, զի որդի սիրելի կայսր զՍմբատ իւր անուանէր՝ սիրալիր դաշամբք ուխտից։
- Vasn oroy ew kaysr očʻ etʻē pʻokʻr inčʻ kʻan tʻē mecamecs nma ənjeṙēr pargews ew patiws gełecʻik zinucʻ ew zarducʻ ew oskēhuṙ handerj zgestucʻ, ew əmpaks ew bažaks, ew kamars akanakaps i hamak oskwoy; aylew mec kʻan zayn ayn ēr, zi ordi sireli kaysr zSmbat iwr anuanēr, siralir dašambkʻ uxticʻ.
- Translation by Rev. Krikor H. Maksoudian
- In return, the Emperor gave to him an exceedingly great many number of gifts, namely, beautiful weapons, ornaments, robes wrought with gold, goblets, and cups, and girdles of pure gold studded with gems. But a greater honor than these was, that the Emperor addressed Smbat as his "beloved son" by means of a treaty of friendship.
- Վասն որոյ և կայսր ոչ եթէ փոքր ինչ քան թէ մեծամեծս նմա ընձեռէր պարգեւս եւ պատիւս գեղեցիկ զինուց և զարդուց և ոսկէհուռ հանդերձ զգեստուց, և ըմպակս և բաժակս, և կամարս ականակապս ի համակ ոսկւոյ․ այլեւ մեծ քան զայն այն էր, զի որդի սիրելի կայսր զՍմբատ իւր անուանէր՝ սիրալիր դաշամբք ուխտից։
Declension
[edit]i-a-type
singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | ըմպակ (əmpak) | ըմպակք (əmpakkʻ) | |
genitive | ըմպակի (əmpaki) | ըմպակաց (əmpakacʻ) | |
dative | ըմպակի (əmpaki) | ըմպակաց (əmpakacʻ) | |
accusative | ըմպակ (əmpak) | ըմպակս (əmpaks) | |
ablative | ըմպակէ (əmpakē) | ըմպակաց (əmpakacʻ) | |
instrumental | ըմպակաւ (əmpakaw) | ըմպակաւք = ըմպակօք (əmpakawkʻ = əmpakōkʻ) | |
locative | ըմպակի (əmpaki) | ըմպակս (əmpaks) |
Descendants
[edit]- → Armenian: ըմպակ (əmpak) (learned)
References
[edit]- ^ Ioane Drasxanaḳerṭeli (1965) E. Cagareišvili, editor, Somxetis isṭoria (786—925 c̣c̣.) (Ucxouri c̣q̇aroebi sakartvelos šesaxeb; 13)[1], semi-critical edition of chapters XXIV–LXVII of the Old Armenian text, with a Georgian translation, Tbilisi: Academy Press, page 61
- ^ Yovhannēs Drasxanakertc‘i (1987) Rev. Krikor H. Maksoudian, transl., History of Armenia (Occasional Papers and Proceedings; 3), Atlanta, Georgia: Scholars Press, page 138
Further reading
[edit]- Petrosean, Matatʻeay (1879) “ըմպակ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn, Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “ըմպակ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 153 Nr. 241
Categories:
- Armenian terms borrowed from Old Armenian
- Armenian learned borrowings from Old Armenian
- Armenian terms derived from Old Armenian
- Armenian terms with IPA pronunciation
- Armenian lemmas
- Armenian nouns
- Armenian rare terms
- hy:Vessels
- Old Armenian terms suffixed with -ակ
- Old Armenian lemmas
- Old Armenian nouns
- Old Armenian terms with quotations
- xcl:Vessels