ѩти
Jump to navigation
Jump to search
Old Church Slavonic
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *ęti.
Verb
[edit]ѩти • (jęti) pf
- to take
- to catch
- from the Homily against the Bogumils, 1193:
- не могѫтъ ѩти рꙑбꙑ
- ne mogǫtŭ jęti ryby
- (please add an English translation of this quotation)
- from the Homily against the Bogumils, 1193:
- to seize
- John 7:30, from Codex Marianus, 4073000:
- искаахѫ же ѩти и ·
- iskaaxǫ že jęti i ·
- At this they tried to seize him
- John 7:30, from Codex Marianus, 4073000:
- to arrest
- Mark 6:17, from Codex Marianus, 2061700:
- тъ бо иродъ посълавъ ѩтъ иоана• i съвѧза и въ темьници•
- tŭ bo irodŭ posŭlavŭ jętŭ ioana• i sŭvęza i vŭ temĭnici•
- For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison.
- Mark 6:17, from Codex Marianus, 2061700:
- (reflexive) to cling to
Conjugation
[edit]singular | dual | plural | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
азъ (azŭ) | тꙑ (ty) | тъ (tŭ) | вѣ (vě) | ва (va) | та (ta) | мꙑ (my) | вꙑ (vy) | ти (ti) | |||||||||
имѫ (imǫ) | имеши (imeši) | иметъ (imetŭ) | имевѣ (imevě) | имета (imeta) | имете (imete) | имемъ (imemŭ) | имете (imete) | имѫтъ (imǫtŭ) |
Derived terms
[edit]- благоприѩтиѥ (blagoprijętije)
- благоприѩтьнъ (blagoprijętĭnŭ)
- възимати (vŭzimati)
- възѧти (vŭzęti)
- възѧтиѥ (vŭzętije)
- вънимати (vŭnimati)
- въньмати (vŭnĭmati)
- вънѧти (vŭnęti)
- въсприимати (vŭspriimati)
- въсприѩти (vŭsprijęti)
- въсприѩтиѥ (vŭsprijętije)
- заимати (zaimati)
- заимодавьць (zaimodavĭcĭ)
- заимъ (zaimŭ)
- заѩти (zajęti)
- изимати (izimati)
- изѧти (izęti)
- наимьникъ (naimĭnikŭ)
- наѩти (najęti)
- невънѧтъ (nevŭnętŭ)
- неѩсꙑть (nejęsytĭ)
- обимати (obimati)
- объѩти (obŭjęti)
- объѩтиѥ (obŭjętije)
- обьмати (obĭmati)
- обѧти (obęti)
- отимати (otimati)
- отъимати (otymati)
- отънимати (otŭnimati)
- отъѩти (otŭjęti)
- отьмати (otĭmati)
- отѧти (otęti)
- отѧтиѥ (otętije)
- подъимати (podymati)
- подъѩтель (podŭjętelĭ)
- подъѩти (podŭjęti)
- подъѩтиѥ (podŭjętije)
- поимати (poimati)
- поимовати (poimovati)
- понѩти (ponjęti)
- поѩти (pojęti)
- поѩтиѥ (pojętije)
- прииманиѥ (priimanije)
- приимати (priimati)
- приимичьнъ (priimičĭnŭ)
- принѧти (prinęti)
- приѩти (prijęti)
- приѩтиѥ (prijętije)
- приѩтъ (prijętŭ)
- приѩтьнъ (prijętĭnŭ)
- прѣимати (prěimati)
- прѣимьникъ (prěimĭnikŭ)
- прѣѩти (prějęti)
- прѣѩтиѥ (prějętije)
- разъѩти (razŭjęti)
- рѫковѩть (rǫkovjętĭ)
- сънимати сѧ (sŭnimati sę)
- съньмище (sŭnĭmište)
- съньмъ (sŭnĭmŭ)
- сънѧти (sŭnęti)
- сънѧти сѧ (sŭnęti sę)
- сънѧтиѥ (sŭnętije)
- оуѩти (ujęti)
- оуѩтиѥ (ujętije)
- ѩтиѥ (jętije)
Related terms
[edit]References
[edit]- Miklosich, Franz (1850) Lexicon linguae Slovenicae. Veteris dialecti[1], Vienna
- Nikolić, Svetozar (1989) Staroslovenski jezik: Pravopis, glasovi, oblici, Beograd
- Бояджиев, Андрей (2016) Старобългарска читанка[2], София
Further reading
[edit]- “ѧт-”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “ѧт-”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧти”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧти”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧтъ, -ѧть”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧтъ, -ѧть”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧтиѥ”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- “-ѧтиѥ”, in GORAZD (overall work in Czech, English, and Russian), http://gorazd.org, 2016—2024
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “възиманиѥ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[3], volume 1, Prague: Euroslavica, page 273
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “заимьникъ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[4], volume 1, Prague: Euroslavica, page 638
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “изѧщьничьскъ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[5], volume 1, Prague: Euroslavica, page 759
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “наимъ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[6], volume 2, Prague: Euroslavica, page 292
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “поименьнъ, поимъ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[7], volume 3, Prague: Euroslavica, page 118
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “приимьнъ, приѥмьнъ, приимьникъ”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[8], volume 3, Prague: Euroslavica, page 275
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “приѩтилище”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[9], volume 3, Prague: Euroslavica, page 335
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “съньмьникъ, съньмьство”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[10], volume 4, Prague: Euroslavica, page 314
- Hauptova Z., editor (1958–1997), “оуимати”, in Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae)[11], volume 4, Prague: Euroslavica, page 622