цепи
Jump to navigation
Jump to search
Macedonian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *cěpiti.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]цепи • (cepi) third-singular present, impf (perfective нацепи)
- (transitive) to cut, hack, hew (wood)
Conjugation
[edit]Conjugation of цепи (imperfective, present in -и)
l-participles | imperfect | aorist | non-finite forms | |||
---|---|---|---|---|---|---|
masculine | цепел | — | adjectival participle | цепен | ||
feminine | цепела | — | adverbial participle | цепејќи | ||
neuter | цепело | — | verbal noun | цепење | ||
plural | цепеле | — | perfect participle | цепено | ||
present | imperfect | aorist | imperative | |||
1st singular | цепам | цепев | — | — | ||
2nd singular | цепиш | цепеше | — | цепи | ||
3rd singular | цепи | цепеше | — | — | ||
1st plural | цепиме | цепевме | — | — | ||
2nd plural | цепите | цепевте | — | цепете | ||
3rd plural | цепат | цепеа | — | — | ||
Compound tenses | ||||||
perfect | сум цепел | present of сум (except in the 3rd person) + imperfect l-participle | ||||
има-perfect | имам цепено | present of има + perfect participle | ||||
pluperfect | бев цепел | imperfect of сум + imperfect l-participle | ||||
има-pluperfect | имав цепено | imperfect of има + perfect participle | ||||
има-perfect reported | сум имал цепено | perfect of има + perfect participle | ||||
future | ќе цепам | ќе + present | ||||
има-future | ќе имам цепено | future of има + perfect participle | ||||
future in the past | ќе цепев | ќе + imperfect | ||||
има-future in the past | ќе имав цепено | future in the past of има + perfect participle | ||||
future reported | ќе сум цепел | ќе + imperfect l-participle | ||||
има-future reported | ќе сум имал цепено | future reported of има + perfect participle | ||||
conditional | би цепел | би + imperfect l-participle | ||||
има-conditional | би имал цепено | conditional of има + perfect participle |
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]це́пи • (cépi) f inan or f inan pl
- inflection of цепь (cepʹ):
- 1876, Russian Synodal Bible, Mark 5:4:
- потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его…
- potomu što mnogokratno byl on skovan okovami i cepjami, no razryval cepi i razbival okovy, i nikto ne v silax byl ukrotitʹ jevo…
- (please add an English translation of this quotation)
Categories:
- Macedonian terms inherited from Proto-Slavic
- Macedonian terms derived from Proto-Slavic
- Macedonian 2-syllable words
- Macedonian terms with IPA pronunciation
- Macedonian paroxytone terms
- Macedonian lemmas
- Macedonian verbs
- Macedonian imperfective verbs
- Macedonian transitive verbs
- Macedonian verbs in -и
- Russian 2-syllable words
- Russian terms with IPA pronunciation
- Russian terms with audio pronunciation
- Russian non-lemma forms
- Russian noun forms
- Russian terms with quotations