страва
Jump to navigation
Jump to search
Belarusian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Ruthenian стра́ва (stráva), from Old East Slavic сътра́ва (sŭtráva), from Proto-Slavic *sъtrava.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]стра́ва • (stráva) f inan (genitive стра́вы, nominative plural стра́вы, genitive plural страў)
- (dated, uncountable) food (any solid substance that can be consumed by living organisms, especially by eating, in order to sustain life)
- 1937 [1719], Daniel Defoe, translated by Зяма Раманавіч Півавараў, edited by Janka Maŭr, Жыццё і дзіўныя небывалыя прыгоды Рабінзона Крузо [The life and astonishing adventures of Robinson Crusoe], Minsk: ДВБ, translation of Robinson Crusoe, page 21:
- Было, вядома, прыемна перамагчы такога звера, але мяса яго не ўжывалася ў страву, і я вельмі шкадаваў, што мы папсавалі тры зарады на гэтую бескарысную дзічыну.
- Byló, vjadóma, pryjemna pjeramahčy takóha zvjera, alje mjasa jahó nje ŭžyvalasja ŭ stravu, i ja vjelʹmi škadavaŭ, što my papsavali try zarady na hetuju bjeskarysnuju dzičynu.
- [original: This was game indeed to us, but this was no food; and I was very sorry to lose three charges of powder and shot upon a creature that was good for nothing to us.]
- It was naturally pleasant to defeat such a beast, but its meat had no use as food, and I was very sorry to waste three charges of powder on such a useless game.
- 1940 [1882], Mark Twain, translated by Janka Maŭr, Прынц і жабрак, Minsk: ДВБ, translation of The Prince and the Pauper, page 171:
- Ласункі Гендон пакідаў для караля: без іх яго вялікасць, магчыма, не выжыў-бы, бо ён не мог есці грубую, агідную страву, якую прыносіў турэмшчык.
- Lasunki Hjendón pakidaŭ dlja karalja: bjez ix jahó vjalikascʹ, mahčyma, nje vyžyŭ-by, bo jon nje moh jesci hrubuju, ahidnuju stravu, jakuju prynósiŭ turemščyk.
- [original: Hendon reserved the dainties for the king; without them his majesty might not have survived, for he was not able to eat the coarse and wretched food provided by the jailer.]
- dish (specific type of prepared food)
- 1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 269:
- З'яўленне лакеяў з новымі стравамі прымусіла маёра зрабіцца яшчэ хітрэйшым, але і сур'ёзнейшым.
- Zʺjaŭljennje lakjejaŭ z nóvymi stravami prymusila majóra zrabicca jašče xitrejšym, alje i surʺjóznjejšym.
- [original: The entrance of the waiters with new dishes caused the Major to be slyer yet, but in a more serious vein.]
- course (stage of a meal)
- 1938 [1848], Charles Dickens, anonymous translator, Домбі і сын, Minsk: ДВБ, translation of Dombey and Son, page 268:
- За першай і другой стравай маёр звычайна бываў сур'ёзны, бо тубылец, выконваючы тайны загад, акружаў яго прыбор рознастайнымі соусамі і бутэлечкамі, і маёр быў не на жарты заняты, выцягваючы коркі і змешваючы тое што ў іх было на сваёй талерцы.
- Za pjeršaj i druhój stravaj majór zvyčajna byvaŭ surʺjózny, bo tubyljec, vykónvajučy tajny zahad, akružaŭ jahó prybór róznastajnymi sóusami i butelječkami, i majór byŭ nje na žarty zanjaty, vycjahvajučy kórki i zmješvajučy tóje što ŭ ix byló na svajój taljercy.
- [original: During the first course or two, the Major was usually grave; for the Native, in obedience to general orders, secretly issued, collected every sauce and cruet round him, and gave him a great deal to do, in taking out the stoppers, and mixing up the contents in his plate.]
Declension
[edit]Declension of стра́ва (inan hard fem-form accent-a)
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | стра́ва stráva |
стра́вы strávy |
genitive | стра́вы strávy |
страў straŭ |
dative | стра́ве strávje |
стра́вам strávam |
accusative | стра́ву strávu |
стра́вы strávy |
instrumental | стра́вай, стра́ваю strávaj, strávaju |
стра́вамі strávami |
locative | стра́ве strávje |
стра́вах strávax |
count form | — | стра́вы1 strávy1 |
1Used with the numbers 2, 3, 4 and higher numbers after 20 ending in 2, 3, and 4.
Related terms
[edit]- стра́ўнік m inan (stráŭnik)
References
[edit]- Bulyka, A. M., editor (2012), “страва”, in Гістарычны слоўнік беларускай мовы [Historical Dictionary of the Belarusian Language] (in Belarusian), numbers 32 (смыковати – струмень), Minsk: Belaruskaia navuka, →ISBN, page 446
- “страва”, in Skarnik's Belarusian dictionary (in Belarusian), based on Kandrat Krapiva's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984)
- “страва” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org
Old Ruthenian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old East Slavic сътра́ва (sŭtráva), from Proto-Slavic *sъtrava.
Noun
[edit]страва • (strava) f inan
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Zizanij, Lavrentij (1596) Лєксис [Lexis] (overall work in Old Church Slavonic and Old Ruthenian), Vilnius: Vilna Brother Printing House, page 259: “сᲄра̑ва”
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Related to стра̑х.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]стра́ва f (Latin spelling stráva)
Declension
[edit]Declension of страва
Ukrainian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Ruthenian стра́ва (stráva), from Old East Slavic сътра́ва (sŭtráva), from Proto-Slavic *sъtrava.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]стра́ва • (stráva) f inan (genitive стра́ви, nominative plural стра́ви, genitive plural страв)
Declension
[edit]Declension of стра́ва (inan hard fem-form accent-a)
Synonyms
[edit]- їжа (jiža)
References
[edit]- Bilodid, I. K., editor (1970–1980), “страва”, in Словник української мови: в 11 т. [Dictionary of the Ukrainian Language: in 11 vols] (in Ukrainian), Kyiv: Naukova Dumka
Categories:
- Belarusian terms inherited from Old Ruthenian
- Belarusian terms derived from Old Ruthenian
- Belarusian terms inherited from Old East Slavic
- Belarusian terms derived from Old East Slavic
- Belarusian terms inherited from Proto-Slavic
- Belarusian terms derived from Proto-Slavic
- Belarusian terms with IPA pronunciation
- Belarusian terms with audio pronunciation
- Belarusian lemmas
- Belarusian nouns
- Belarusian feminine nouns
- Belarusian inanimate nouns
- Belarusian dated terms
- Belarusian uncountable nouns
- Belarusian terms with quotations
- Belarusian hard feminine-form nouns
- Belarusian hard feminine-form accent-a nouns
- Belarusian nouns with accent pattern a
- be:Foods
- Old Ruthenian terms inherited from Old East Slavic
- Old Ruthenian terms derived from Old East Slavic
- Old Ruthenian terms inherited from Proto-Slavic
- Old Ruthenian terms derived from Proto-Slavic
- Old Ruthenian lemmas
- Old Ruthenian nouns
- Old Ruthenian feminine nouns
- Old Ruthenian inanimate nouns
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- sh:Fear
- Ukrainian terms inherited from Old Ruthenian
- Ukrainian terms derived from Old Ruthenian
- Ukrainian terms inherited from Old East Slavic
- Ukrainian terms derived from Old East Slavic
- Ukrainian terms inherited from Proto-Slavic
- Ukrainian terms derived from Proto-Slavic
- Ukrainian terms with IPA pronunciation
- Ukrainian terms with audio pronunciation
- Ukrainian lemmas
- Ukrainian nouns
- Ukrainian feminine nouns
- Ukrainian inanimate nouns
- Ukrainian hard feminine-form nouns
- Ukrainian hard feminine-form accent-a nouns
- Ukrainian nouns with accent pattern a
- uk:Foods