слишати
Appearance
Serbo-Croatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *slyšati, from Proto-Indo-European *ḱlew-.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]сли̏шати impf or pf (Latin spelling slȉšati)
- (obsolete) to hear
- (obsolete) to question, to interrogate
- 1521, Marko Marulić, Judita:
- Sliſcaiu zaidoſce, od chud gres i chamo
Catgime rochoſce, prauinam da znamo.- Sliša(t) ju zajdoše: »Od kud greš i kamo?
Ča t’ jime?«, rekoše. »Pravi nam da znamo.«- They came by to question her: “Where do you come from and where are you going?
What is your name?” they said. “Tell us, that we may know.”
- They came by to question her: “Where do you come from and where are you going?
- Sliša(t) ju zajdoše: »Od kud greš i kamo?
- Sliſcaiu zaidoſce, od chud gres i chamo
- 1521, Marko Marulić, Judita:
References
[edit]- Josip Hamm, editor (1955–1956), “slišati”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[1] (in Serbo-Croatian), volume 15, Zagreb: JAZU, page 540
Categories:
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian imperfective verbs
- Serbo-Croatian perfective verbs
- Serbo-Croatian biaspectual verbs
- Serbo-Croatian terms with obsolete senses