по-прежнему
Appearance
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- as before, (still) as usual, still
- Как хорошо́, что мы по-пре́жнему вдвоём! ― Kak xorošó, što my po-préžnemu vdvojóm! ― It's so good that we're still together!
- 1862, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “Глава 24”, in Отцы и дети; English translation from Richard Hare, transl., Fathers and Sons, 1947:
- Никола́й Петро́вич чита́л ему́ журна́лы, Фе́нечка ему́ прислу́живала по-пре́жнему, приноси́ла бульо́н, лимона́д, я́йца всмя́тку, чай; но та́йный у́жас овладева́л е́ю ка́ждый раз, когда́ она́ входи́ла в его́ ко́мнату.
- Nikoláj Petróvič čitál jemú žurnály, Fénečka jemú prislúživala po-préžnemu, prinosíla bulʹón, limonád, jájca vsmjátku, čaj; no tájnyj úžas ovladevál jéju káždyj raz, kogdá oná vxodíla v jevó kómnatu.
- Nikolai Petrovich read papers to him; Fenichka waited on him as before, brought him soup, lemonade, boiled eggs and tea; but a secret dread seized her every time she came into his room.