пачиц
Appearance
Pannonian Rusyn
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Slovak páčiť, possibly from Proto-Slavic *pačiti. Cognate with Slovak páčiť. Semantically and grammatically, compare also Russian нра́виться (nrávitʹsja).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]пачиц (pačic) impf or pf (perfective спачиц or попачиц)
- (reflexive with ше (še)) to please, to appeal to [with dative ‘someone / something’]; to like (the noun in dative does the liking)
- най ше пачи! ― naj še pači! ― here you go! (literally, “may it be liked!”)
- 2024 September 13, М. Горняк Кухар, “Єдина Рускиня хтора робела иконостаси у наших церквох”, in Руске Слово[1]:
- Попри иконох, роби портрети, пейзажи, конї, птици и практично шицко цо ше єй пачи.
- Popri ikonox, robi portreti, pejzaži, konji, ptici i praktično šicko co še jej pači.
- Besides icons, she creates portraits, landscapes, horses, birds and practically everything that she likes.
- 2024 September 14, С. Фейса, “Початок добри, искуства позитивни”, in Руске Слово[2]:
- Добре тото же ту дакус жимнєйше як у нас, алє ше ми єдзенє нє барз пачи – гвари Елена на концу и шицким хтори заинтересовани за Flex совитує:
- Dobre toto že tu dakus žimnjejše jak u nas, alje še mi jedzenje nje barz pači – hvari Elena na koncu i šickim xtori zainteresovani za Flex sovituje:
- It's good that it's a bit colder here than what we have, but I don't really like the food - says Elena at the end and advises everyone interested in Flex:
- 2024 October 25, О. Планчак Сакач, “Ґутемберґова ера на екрану”, in Руске Слово[3]:
- Можеце подцаговац пасуси хтори ше вам пача, а и автор кнїжки ше вам може подписац.
- Možece podcahovac pasusi xtori še vam pača, a i avtor knjižki še vam može podpisac.
- You can underline the passages that you like, and even the author of the book can sign for you.
- 2024 November 4, М. Буила, “Далєки восток нам вше блїжей”, in Руске Слово[4]:
- Тиж сом мала нагоду каждодньово вежбац корейски язик зоз локалним жительством, цо ми ше барз пачело.
- Tiž som mala nahodu každodnʹovo vežbac korejski jazik zoz lokalnim žitelʹstvom, co mi še barz pačelo.
- I also had the chance to practise the Korean language with the local population every day, which I really liked.
- 2024 December 8, Ол. Живкович, “Виткана зоз eмоцийох”, in Руске Слово[5]:
- Нови Сад остал город таки яки ше ми пачи, єдина моя велька любов.
- Novi Sad ostal horod taki jaki še mi pači, jedina moja velʹka ljubov.
- Novi Sad remained the city that I like, my only big love.
Conjugation
[edit]This verb needs an inflection-table template.
References
[edit]- Medʹeši, H., Fejsa, M., Timko-Djitko, O. (2010) “пачиц”, in Ramač, Ju., editor, Руско-сербски словнїк [Rusyn-Serbian Dictionary] (in Pannonian Rusyn), Novi Sad: Faculty of Philosophy
- Fejsa, M., Šlemender, M., Čelʹovski, S. (2022) “like”, in Анґлийско-руски словнїк [English-Rusyn Dictionary] (in Pannonian Rusyn), Novi Sad: Faculty of Philosophy; Ruska matka, →ISBN, page 167
Categories:
- Pannonian Rusyn terms inherited from Old Slovak
- Pannonian Rusyn terms derived from Old Slovak
- Pannonian Rusyn terms inherited from Proto-Slavic
- Pannonian Rusyn terms derived from Proto-Slavic
- Pannonian Rusyn terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Pannonian Rusyn/at͡ʃit͡s
- Rhymes:Pannonian Rusyn/at͡ʃit͡s/2 syllables
- Pannonian Rusyn lemmas
- Pannonian Rusyn verbs
- Pannonian Rusyn imperfective verbs
- Pannonian Rusyn perfective verbs
- Pannonian Rusyn biaspectual verbs
- Pannonian Rusyn reflexive verbs
- Pannonian Rusyn terms with collocations
- Pannonian Rusyn terms with quotations