моꙗ хоудость
Appearance
Old Novgorodian
[edit]Etymology
[edit]First attested in c. 1100‒1120. Through Old Church Slavonic, is a calque of Ancient Greek ἤ ἐμή εὐτέλεια (ḗ emḗ eutéleia, literally “my cheapness”). By surface analysis, мои (moi) + хоудость (xudostĭ), literally “my insignificance, my nothingness, my unimportance” ‒ self-deprecating etiquette formula meaning “I”.
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: мо‧ꙗ хоу‧до‧сть
Phrase
[edit]моꙗ хоудость • (moja xudostĭ)[1]
- (hapax, derogatory) I
- c. 1100‒1120, Schaeken, Jos (2019) Voices on Birchbark (SSGL; 43)[2], Leiden, Boston: Brill, transl., Берестяная грамота № 752 [Birchbark letter no. 752][3], Novgorod:
- … [тьбь] хаблю ци ти боудоу ꙁадѣла своимъ бьꙁоумьемь аже ми сѧ поцьньши насмихати а соудить бъ҃ [и] моѧ хоудость
- … [tĭbĭ] xablju ći ti budu zaděla svoimŭ bĭzumĭjemĭ aže mi sę poćĭnĭši nasmixati a suditĭ bŭ: [i] moję xudostĭ
- […]. I leave you? If I have wearied you with my foolishness‒if you begin to mock me, God will judge (you), and I will.
References
[edit]- ^ Zaliznyak, Andrey (2004) Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures, →ISBN, page 254
Further reading
[edit]- “мои”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2025
- “хоудость”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2025
Categories:
- Old Novgorodian terms borrowed from Old Church Slavonic
- Old Novgorodian terms derived from Old Church Slavonic
- Old Novgorodian terms derived from Ancient Greek
- Old Novgorodian compound terms
- Old Novgorodian lemmas
- Old Novgorodian phrases
- Old Novgorodian multiword terms
- Old Novgorodian hapax legomena
- Old Novgorodian derogatory terms
- Old Novgorodian terms with quotations