зарывать свой талант в землю
Appearance
Russian
[edit]Etymology
[edit]From the Parable of the Talents in the Bible.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]зарыва́ть свой тала́нт в зе́млю • (zaryvátʹ svoj talánt v zémlju) impf (perfective зары́ть свой тала́нт в зе́млю)
- to hide one's light under a bushel (to conceal one's positive qualities or talents, especially due to modesty or shyness); to let one's talent go to waste
Conjugation
[edit]Conjugation of зарывать свой талант в землю: see зарыва́ть