φροντίζω
Jump to navigation
Jump to search
Ancient Greek
[edit]Etymology
[edit]Likely from φρονέω (phronéō, “to think”) or φροντίς (phrontís, “thought”) with the verbal suffix -ίζω (-ízō). Related to φρήν (phrḗn).
Pronunciation
[edit]- (5th BCE Attic) IPA(key): /pʰron.tíz.dɔː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /pʰronˈti.zo/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ɸronˈti.zo/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /fronˈti.zo/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /fronˈdi.zo/
Verb
[edit]φροντίζω • (phrontízō)
- (absolute) to consider, to take thought
- (with accusative) to consider, to ponder
- (with genitive) to take thought for something, give heed to something
Conjugation
[edit] Present: φροντῐ́ζω, φροντῐ́ζομαι
Imperfect: ἑφρόντῐζον, ἑφροντῐζόμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἑφρόντῐζον | ἑφρόντῐζες | ἑφρόντῐζε(ν) | ἑφροντῐ́ζετον | ἑφροντῐζέτην | ἑφροντῐ́ζομεν | ἑφροντῐ́ζετε | ἑφρόντῐζον | ||||
middle/ passive |
indicative | ἑφροντῐζόμην | ἑφροντῐ́ζου | ἑφροντῐ́ζετο | ἑφροντῐ́ζεσθον | ἑφροντῐζέσθην | ἑφροντῐζόμεθᾰ | ἑφροντῐ́ζεσθε | ἑφροντῐ́ζοντο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Perfect: πεφρόντῐκᾰ, πεφρόντῐσμαι
Pluperfect: ἐπεφροντῐ́κειν, ἐπεφροντῐ́σμην
number | singular | dual | plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | second | third | first | second | third | ||||||
active | indicative | ἐπεφροντῐ́κειν, ἐπεφροντῐ́κη |
ἐπεφροντῐ́κεις, ἐπεφροντῐ́κης |
ἐπεφροντῐ́κει(ν) | ἐπεφροντῐ́κετον | ἐπεφροντῐκέτην | ἐπεφροντῐ́κεμεν | ἐπεφροντῐ́κετε | ἐπεφροντῐ́κεσᾰν | ||||
middle/ passive |
indicative | ἐπεφροντῐ́σμην | ἐπεφρόντῐσο | ἐπεφρόντῐστο | ἐπεφρόντῐσθον | ἐπεφροντῐ́σθην | ἐπεφροντῐ́σμεθᾰ | ἐπεφρόντῐσθε | ἐπεφροντῐ́δᾰτο | ||||
Notes: | This table gives Attic inflectional endings. For conjugation in dialects other than Attic, see Appendix:Ancient Greek dialectal conjugation.
|
Derived terms
[edit]- ἀναφροντίζω (anaphrontízō)
- διαφροντίζω (diaphrontízō)
- ἐκφροντίζω (ekphrontízō)
- καταφροντίζω (kataphrontízō)
- προφροντίζω (prophrontízō)
- συμφροντίζω (sumphrontízō)
- ὑπερφροντίζω (huperphrontízō)
- φροντίς (phrontís)
- φρόντισις (phróntisis)
- φρόντισμα (phróntisma)
- φροντιστέον (phrontistéon)
- φροντιστήριον (phrontistḗrion)
- φροντιστής (phrontistḗs)
- φροντιστικός (phrontistikós)
- φροντίστρια (phrontístria)
Descendants
[edit]- Greek: φροντίζω (frontízo)
Further reading
[edit]- “φροντίζω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- φροντίζω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- “φροντίζω”, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
- G5431 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
Greek
[edit]Verb
[edit]φροντίζω • (frontízo) (past φρόντισα, passive —)
- to take care of (a child, an obligation, etc.)
- to care for, attend to
Conjugation
[edit]φροντίζω (active forms only plus passive perfect participle)
Active voice ➤ | ||||
Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ | ||
Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ | ||
1 sg | φροντίζω | φροντίσω | ||
2 sg | φροντίζεις | φροντίσεις | ||
3 sg | φροντίζει | φροντίσει | ||
1 pl | φροντίζουμε, [‑ομε] | φροντίσουμε, [‑ομε] | ||
2 pl | φροντίζετε | φροντίσετε | ||
3 pl | φροντίζουν(ε) | φροντίσουν(ε) | ||
Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ | ||
1 sg | φρόντιζα | φρόντισα | ||
2 sg | φρόντιζες | φρόντισες | ||
3 sg | φρόντιζε | φρόντισε | ||
1 pl | φροντίζαμε | φροντίσαμε | ||
2 pl | φροντίζατε | φροντίσατε | ||
3 pl | φρόντιζαν, φροντίζαν(ε) | φρόντισαν, φροντίσαν(ε) | ||
Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ | ||
1 sg | θα φροντίζω ➤ | θα φροντίσω ➤ | ||
2,3 sg, 1,2,3 pl | θα φροντίζεις, … | θα φροντίσεις, … | ||
Perfect aspect ➤ | ||||
Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … φροντίσει έχω, έχεις, … φροντισμένο, ‑η, ‑ο ➤ |
είμαι, είσαι, … φροντισμένος, ‑η, ‑ο ➤ (also passive voice) | ||
Past perfect ➤ | είχα, είχες, … φροντίσει είχα, είχες, … φροντισμένο, ‑η, ‑ο |
ήμουν, ήσουν, … φροντισμένος, ‑η, ‑ο | ||
Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … φροντίσει θα έχω, θα έχεις, … φροντισμένο, ‑η, ‑ο |
θα είμαι, θα είσαι, … φροντισμένος, ‑η, ‑ο | ||
Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |||
Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect | ||
2 sg | φρόντιζε | φρόντισε | ||
2 pl | φροντίζετε | φροντίστε | ||
Other forms | ||||
Active present participle ➤ | φροντίζοντας ➤ | |||
Active perfect participle ➤ | έχοντας φροντίσει ➤ | |||
Passive perfect participle ➤ | φροντισμένος, ‑η, ‑ο ➤ | |||
Nonfinite form ➤ | φροντίσει | |||
Notes Appendix:Greek verbs |
• (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |||
Related terms
[edit]- φροντίδα f (frontída, “attention, care”)
- φροντιστής m (frontistís, “carer, tutor, purser”)
- φροντίστρια f (frontístria, “carer, tutor, purser”)
Categories:
- Ancient Greek terms derived from Proto-Indo-European
- Ancient Greek terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷʰren-
- Ancient Greek terms suffixed with -ίζω
- Ancient Greek 3-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Ancient Greek paroxytone terms
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek verbs conjugating like 'καθίζω'
- Greek verbs lacking passive forms